王国维
才过苕溪又云溪,短松疏竹媚朝辉。去年此际远人归。 烧后更无千里草,雾中不隔万家鸡。风光浑异去年时。 注释: - “才过苕溪又云溪”描述了词人刚刚经过了苕溪,然后又来到了云溪的景象。 - “短松疏竹媚朝辉”描绘了短小的松树和稀疏的竹子在朝阳下显得格外美丽。 - “去年此际远人归”回忆了去年这个时候,有远方的人归来的情景。 - “烧后更无千里草”意味着在火烧过后,没有长出任何野草。 -
浣溪沙 似水轻纱不隔香,金波初转小回廊。离离从菊已深黄。 尽撤华灯招素月,更缘人面发花光。人间何处有严霜。 注释: 1. 浣溪沙:一种古代词牌名。 2. 似水轻纱:形容女子的衣裳轻盈透明,如同水波一般。 3. 香:指女子身上散发的香气。 4. 金波:这里比喻女子的头发或鬓发像金色的波浪一样美丽。 5. 小回廊:指小而曲折的长廊。 6. 离离:稀疏、零落的样子。 7. 素月:白色的月亮。 8.
【译文】 小舟在清溪中随波漂流,弯弯曲曲。垂杨柳枝从水面上伸开,远处的青山露出一角。绿发飘飘如烟雾笼罩,仿佛是女子的鬟发。 两岸夹岸的花鸟树木,在阳光里迟滞不前。归船的笛声和鼓声,在夕阳下回荡。一生难得有这样宁静的一天。 【注释】 ①浣溪沙:词牌名。又名“白苹香”、“江神女”。双调,六十四字,前阕四仄韵,后阕五平韵,上下片各三十字。 ②舟逐清溪:小舟跟随流水。 ③弯复弯:弯弯曲曲。 ④垂杨:杨柳
【注释】 浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲。相传为唐代女皇武则天所创。双调五十五字,上片四句,四仄韵;下片四句,三平韵。又名《醉花阴》、《秋蕊香》。此词押平声韵。 路转峰回:道路弯弯曲曲。峰回路转:指山水回环曲折之景。 枫叶:枫树的叶子。 浑不似:一点也不像。 六街:京城街道。 霜:白露为霜,这里指初冬的月亮。 寻常:平常,一般。 赏析: 这首词写的是作者在旅途中的所见所感。开头两句“路转峰回出画塘
诗句: 花影闲窗压几重,连环新解玉玲珑。日长无事等匆匆。 静听斑骓深巷里,坐看飞鸟镜屏中。乍梳云髻那时松。 译文: 花儿的影子在窗户上轻轻摇曳,如同一层又一层的阴影覆盖在窗户上。新的连环被解开,就像玉石雕琢成的玲珑剔透的东西。太阳慢慢地升起,我无事可做,只能等待时光匆匆而过。 静静倾听斑骓马在深深的巷子里奔驰的声音,坐在镜屏前看着飞翔的鸟儿。突然整理了一下自己的云髻,那时感觉头发很松。 注释:
蕙兰同畹,着意风光转。劫后芳华仍畹转,得似凤城初见。 注释:蕙兰生长在同一片土地上,我特意描绘了它们的美丽风光。在经历了战乱之后,这些美丽的蕙兰仍然生机勃勃,仿佛回到了凤城的初见时。 旧人惟有何戡,玉宸宫调曾谙。肠断杜陵诗句,落花时节江南。 注释:只有何戡这位老朋友还留在我身边,他曾经熟悉玉宸宫的音乐。每当看到杜陵的诗句,我都会忍不住悲伤,因为那时正是江南的花季
浣溪沙 乍向西郊斗草过,药栏红日尚婆娑。一春只遣睡消磨。 发为沉酣从委枕,脸缘微笑暂生涡。这回好梦莫惊他。 注释: 1. 浣溪沙:宋代词牌名之一。 2. 乍向西郊斗草过:刚刚在西郊斗完草,意指闲暇时光的消遣。 3. 药栏红日尚婆娑:药园里的栏杆上,红色的太阳还摇曳着。 4. 一春只遣睡消磨:整个春天都在睡觉中度过。 5. 发为沉酣从委枕:头发因为沉迷而靠在枕头上。 6. 脸缘微笑暂生涡
月上梢头(注释:月亮已经爬上了树枝) 鸦(注释:乌鸦) 推窗跕跕坠枝间(注释:推开窗户,听到乌鸦在树枝间扑打翅膀的声音) 译文: 月色渐落,乌鸦在枝头栖息。推开窗子,听到乌鸦在树枝间扑打翅膀的声音。寒霜高挂,风静日长,我独自倚栏远望。 赏析: 这首词写景细腻、情感深沉,通过描绘夜晚的宁静和乌鸦的栖息,表达了作者对自然和生活的感悟。词中“推窗跕跕坠枝间”一句
皋兰被径,月底栏干闲独凭。修竹娟娟,风里时闻响佩环。 蓦然深省,起踏中庭千个影。依尽人间,一梦钧天只惘然。 译文: 皋兰被径,月亮的余晖照在小道上,我独自倚靠在栏杆旁。修长的竹子笔直挺拔,随风传来阵阵清脆的声音,仿佛有人在弹奏琴瑟。 蓦然深省,我忽然感到内心的迷茫和困惑。起身踏步在庭院中漫步,只见自己的影子在月光下投下了无数个影子。 我不禁感叹人世间的虚幻和短暂
诗句解释: 1. "西河":指的是西边的河流,可能是诗人所在地区的一条河流。 2. 垂杨里:杨柳树丛中。 3. 兰舟当日曾系:曾经有一条装饰有兰花的船在这里停泊。 4. 千帆过尽,只伊人不随书至:无数的船只都已驶过,只有你的爱人没有随着书信一同到来。 5. 怪渠道着我侬心:奇怪地,你的心思都流入了我的心中。 6. 一般思妇游子:和我一样的思妇和游子。 7. 昨宵梦,分明记,几回飞渡烟水