王羲之
瞻近帖 瞻近无缘省告,但有悲叹,足下小大悉平安也。云卿当来居,此喜迟不可言。想必果言告有期耳,亦度。 译文: 瞻望你近在眼前,却无法亲自向你问候,只能在这里为你感到悲伤叹息。听说你的一切都很好,希望你们都平安健康。我希望你能尽快来到我的身边,这样我们就可以团聚了。我猜测你会很快回来,所以这里也是我们相聚的好地方。 注释: 瞻近:指遥望。 无缘:没有机会。 省告:问候、询问。 悲叹:悲痛叹息。
【注释】 ①龙保:作者的表字。②谢:辞别,告别。③甚迟:很晚。④卿舅:对人称自己的丈夫。⑤至为简隔:非常简略地分别。 【赏析】 这是一首抒写离情的诗作,抒发了作者与友人久别重逢时的喜悦之情。 首句“龙保帖”是全诗的起兴之词,点明题旨。“龙保”即作者的表字,是作者谦称自己的方式。这里,用“龙保”二字,既表明了作者的身份,又表示了作者与朋友之间亲密无间的友情。第二句“龙保等平安也,谢之
这首诗是《用笔赋》,由唐代文学家李商隐所作。以下是对这首诗的逐句释义和赏析: 何异人之挺发?精博善而含章。 “何异之人”指的是那些才华横溢的人,“挺发”形容这些人才华出众,如同树木般挺拔生发。他们“精博善而含章”,即他们的才华广泛而深邃,充满智慧与才情。 驰风门而兽据,浮碧水而龙骧。 “驰风门”比喻人才如同风一样迅速传播,“兽据”指他们像野兽一样勇猛坚定
注释:我服用这种药已经很久了,但效果还是不好。现在与过去相比,效果更差。你对我的爱和关心是最高的,但看到你的信,我还是会感到惆怅。 赏析:这是一首表达对友人书信中情感的诗。诗人通过对比自己的服用效果和过去的情况,表达了自己的不满和失望。同时,他也表达了对友人的深深思念和担忧。这首诗语言朴实,情感真挚,体现了诗人深厚的友情
天鼠膏,治耳聋有验不? 有验者乃是要药。 注释:①天鼠膏:一种中药,能治疗耳聋。 ②要药:指重要的药物。 赏析: 这首诗是作者询问有关“天鼠膏”是否有效,以及这种药是否有用的问题。诗中通过反问的方式,突出了“天鼠膏”的疗效和重要性
【注释】 东:指代作者的住所。粗足作佳观:意谓虽简陋而能成为佳处。逸民:隐士,这里指作者自己。怀久矣:内心有很久了。复及此:再谈此事。似梦中语耶:像是在做梦吗?无缘言面:没有机会面对面地交谈。为叹:表示赞叹之意。书何能悉:书信不能详尽。 【赏析】 这是一首自题小诗。全诗共三句,第一句写诗人对隐居生活的向往;第二句写诗人与朋友相约见面,但因时间仓促,没有机会当面交谈,所以只能托词说“无缘言面”
注释:现在给你丝布单衣,这是一点小意思。 赏析:这首诗是古代的一种问候方式,即通过赠送物品来传达自己的感情和意愿。在这首诗中,诗人用丝布单衣作为礼物,表达了一种友好和尊重的态度。同时,这也体现了古代人们对于礼尚往来的重视,以及对于物质交换的看重
【注释】 先:先前;郗(xī)司马:指郗超,字嘉宾;未去:没有离去。 即日:当天;足下:对别人谦称的称呼;慰:安慰。 具:准备。 示复数字:表示再写几行信。 【赏析】 《郗司空帖》,是东晋书法家王羲之为友人郗超所写的书信手迹。《兰亭序》之后,王羲之的书法更臻完美,成为“天下第一行书”。此帖是他写给友人郗超的一封信,在书写时又写了一张,后被误认为两封信合在一起。 本诗是王羲之给郗超的第一封信
【注释】 羲之:指东晋书法家王羲之。丧乱:指国家灭亡,天下大乱。帖:书信。羲之顿首:即“羲之再拜”。羲之是王献之的父亲,这里用“羲之”来代替儿子的名字。顿首:叩头,表示对别人的尊敬或谢意。 【译文】 国家的丧事已经结束,但先祖的坟墓又遭受了荼毒,想到父亲和兄弟都遭杀害,心里非常痛,悲痛之情无法抑制,痛苦得让人心肝都要裂开,痛苦得令人无法忍受!虽然已经修复了坟墓,但无法回去奔丧,哀痛更加深重
兰亭集序 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊