吴文英
【注释】: 西平乐慢/西平乐中吕商过西湖先贤堂,伤今感昔,泫然出涕:西平乐慢是一首七言古诗。这首诗以抒情为主,通过对西湖风光的描述,表达了作者对先贤的追忆和对逝去美好时光的怀念之情。 岸压邮亭,路敧华表,堤树旧色依依:岸边的邮亭和路上的华表都被绿树覆盖着,显得生机盎然。 红索新晴,翠阴寒食,天涯倦客重归:在春天的新晴里,红叶飘散在水面上,形成了一幅美丽的画面。而那些寒食节的柳树
【诗句】 茂苑、共莺花醉吟,岁华如许。 江湖夜雨。传书问、雁多幽阻。 清溪上,惯来往扁舟、轻如羽。 到兴懒归来,玉冷耕云圃。 按琼箫,赋金缕。 【译文】 在茂苑里,我们沉醉于莺歌燕舞的花下。岁月匆匆,不觉又到了年关。 江湖之间,夜晚的雨让心情变得复杂,传来了书信询问,但鸿雁却因为天气原因不能按时抵达。 清澈的溪水上,我习惯地乘坐小船,那船儿轻盈如同羽毛一般。 一旦有了兴致,我懒得回家
【注释】 娉婷:女子体态美好。清铅:指白皙的皮肤。素靥:白净的面颊。蜂黄:形容眉毛黑亮如蜂。暗偷晕:暗暗地染上颜色。翠翘(chāo):古代妇女插在鬓旁的玉饰,这里指代发髻。敧(dié)鬓:斜插着发髻。昨夜冷中庭:昨晚寒风中庭院。月下相认:在月光下相会。睡浓更苦凄风紧:睡得很沉时,又感到一阵冷风刺骨。惊回心未稳:被寒冷惊醒,心还未能平静下来。晓色:清晨的阳光。一壶葱茜(cōng xī):一壶酒
【诗句释义】: 1. 峭石帆收,归期差,林沼年销红碧。渔蓑樵笠畔,买佳邻翻盖,浣花新宅。 - 译文: 峭壁的帆船收起了帆,回归的日子还差几天,池塘边的树林已经染上了红色的叶子。在渔夫和樵夫的旁边,新建了一座美丽的房子,它靠近荷花池。 2. 地凿桃阴,天澄藻镜,聊与渔郎分席。沧波耕不碎,似蓝田初种,翠烟生璧。 - 译文: 土地被挖成桃树的影子,天空清澈如镜子,我与渔夫一起分享这美好
【注释】 德清:地名,今浙江德清。 绣羽冲烟:指龙舟。 锦梭飞练:形容水流如梭织布般流畅。 桃花三十六陂:即三十六潭(在今江西星子县)。 鲛宫:传说中鲛人居住的宫殿。 素澜雪溅:指浪花洁白如雪。 东风冷湿蛟腥:春风寒冷,使蛟龙感到不适,腥味四溢。 澹阴:淡薄的云气。 轻霏弄晚:微风拂动,使云气变幻不定。 青苹:指长着青苹草的水边。 斗春:争相斗艳。 怀沙人:指屈原。 残日半开一川:太阳即将落山
【译文】 黯黯分袂,泪滴江中。离别的船系在柳树上。吴宫娇月明媚花朵,醉后题恨倚靠,蛮江豆蔻。 吐春绣,笔底丽情多少,眼波眉岫。新园锁却愁阴,露黄漫委,寒香半亩。 还背垂虹秋去,四桥烟雨,一宵歌酒。犹忆翠微携壶,乌帽风骤。 西湖到日,重见梅钿皱。谁家听琵琶未了,朝骢嘶漏。印剖黄金籀。待来共凭,齐云话旧。莫唱朱樱口。生怕遣、楼前行云知后。泪鸿怨角,空教人瘦。 【赏析】 此词上片写别时情景
【注释】 黄钟商:中国古代十二律之一,属金声。 重午:指端午节。 扁舟系处:小船停泊的地方。 【赏析】 这是一首描写端午节风俗的词。上片主要写端午时节江南水乡风光,下片则侧重写词人自己的情态与感受,表达了一种离愁别绪和对家乡亲人的思念之情。全词以“莲”字为线索贯穿始终,将自然景物与人的活动巧妙地结合在一起,描绘出一幅生动的自然风景画。 上阕前两句写端午节的景致,“隔浦莲近”点明地点,“拍黄钟商”
黄钟商,俗名大石调,犯正平调蓬莱阁 堕虹际。层观翠冷玲珑,五云飞起 坠落的彩虹映照在天际,层层高楼翠绿清凉,五色祥云缭绕升腾。 玉虬萦结城根,澹烟半野,斜阳半市 玉龙缠绕着城墙根部,淡淡的烟雾弥漫在半野之地,斜阳半照在城市之上。 瞰危睇。门巷去来车马,梦游宫蚁 俯瞰高处,可以远眺,门前来往的车马如蚁般繁忙。 秦鬟古色凝愁,镜中暗换,明眸皓齿 秦代女子的发髻古朴而忧郁
露蛩初响,机杼还催织。婺星为情慵懒,伫立明河侧。不见津头艇子,望绝南飞翼。云梁千尺。尘缘一点,回首西风又陈迹。 译文: 露水在秋虫的鸣叫声中开始响起,织机还在催促着织布的声音。婺星因爱而变得慵懒,静静地伫立在银河的边沿。我看不见渡船在河边等待,只能远远地望着它们消失在天际。云桥高耸入云,距离天空只有千尺之遥。尘世的缘分就像那一点尘埃,随着西风飘散。我无法预知天上的人是否真的拙劣
【注释】 黄钟商:古乐十二律之七,属阳。南徐:今南京一带。 锦带吴钩:形容佩剑的装饰华丽。 征思横雁水:征夫思念故乡之情像大雁飞过水面。 夜吟:夜晚的吟咏。敲落霜红:在月光照耀下,霜白的枫叶被敲打出红色的光。 船傍枫桥系:小船靠近枫桥停泊。 相思不管年华:无论时光如何变迁,我对你的思念永不更改。 唤酒吴娃市:呼唤着美女来饮酒作乐。吴娃:指女子。 细雨南楼:细雨蒙蒙的南边小楼上。 香密锦温