高适
【注释】 东南:指越中地区。越:今浙江省。吴歈曲:即《吴歌》。越绝书:《国语·越语》中有《越绝书》。 【赏析】 这是一首送别诗,诗人在临别时写了一首诗送给崔功曹,表达自己的惜别之情。 首句点出送别的地点,即东南(今浙江一带)的越中。“传有东南别”,是说诗人与崔功曹分别的消息已经传到越地了,暗示诗人与崔功曹的友情很深。 次句写题诗以报崔功曹之客居。崔功曹远游,故作此诗相赠,表达了对崔功曹的深情厚谊
送蹇秀才赴临洮 怅望日千里,如何今二毛。犹思阳谷去,莫厌陇山高。 倚马见雄笔,随身唯宝刀。料君终自致,勋业在临洮。 注释:怅望:思念。阳谷:地名,即今山西永济县。陇山:即陇右山,在今甘肃一带。倚马:指马上写诗或作画。雄笔:指有力的文笔。宝刀:比喻锐利的兵器。料:预料、推测
送董判官 逢君说行迈,倚剑别交亲。 幕府为才子,将军作主人。 近关多雨雪,出塞有风尘。 长策须当用,男儿莫顾身。 注释: - 逢君:遇到你 - 说行迈:谈论即将离开的事情 - 倚剑别亲:拿着剑向亲人告别 - 幕府:古代军队的指挥部 - 才子:才华出众的人 - 将军:指主帅或主将 - 近关:靠近关隘的地方 - 雨雪:雨和雪 - 风尘:战乱或尘土飞扬的景象 - 长策:长远的计策 - 男儿:男子汉
《答侯少府》 【注释】 - 常日好读书:日常喜欢读书。 - 晚年学垂纶:晚年时开始学习钓鱼,垂纶指的是垂钓。 - 漆园多乔木:在漆园有很多树木。 - 睢水清粼粼:睢水的水面清澈如镜。 - 诏书下柴门:接到朝廷的诏书,打开了柴门。 - 天命敢逡巡:面对命运的勇气和决心。 - 赫赫三伏时:炎热的三伏天。 - 十日到咸秦:十天的时间就从咸宁走到了长安。 - 褐衣不得见:穿的是粗布衣服,无法相见。
这首诗的翻译如下: ``` 答侯少府 君意定何适,我怀知所遵。 浮沉各异宜,老大贵全真。 莫作云霄计,遑遑随缙绅。 ``` 诗句释义: 1. 君意定何适 - 这是第一句,表达了诗人对于自己未来归宿的迷茫和不确定。"君意"指的是侯少府的想法或决定,"定"是确定的意思,"何适"即“去往何处”或“去哪里”。 2. 我怀知所遵 - 第二句表达了诗人内心的方向和追求
《送裴别将之安西》 绝域眇难跻,悠然信马蹄。 风尘经跋涉,摇落怨暌携。 地出流沙外,天长甲子西。 少年无不可,行矣莫悽凄。 注释: 1. 绝域眇难跻:形容路途遥远难以到达的边陲之地。眇(miǎo),遥远。跻(jī),登,登上。 2. 悠然信马蹄:形容裴别将骑马前行时的从容不迫。悠然,形容心情舒畅、自在的样子。信,信任,信赖。马蹄,指马足,比喻行动或步伐。 3. 风尘经跋涉:风尘
《别冯判官》 注释: - 碣石辽西地: 碣石,古代地名,位于今天的河北省昌黎县附近。辽西,泛指北方地区,这里特指南方的边远之地。 - 渔阳蓟北天: 渔阳,古郡名,在今北京市东部;蓟,古时也以“蓟门”为代称,即今日北京城北部,这里指北方边关的辽阔天空。 - 关山唯一道: “关山”,泛指边境山川或关口。“唯一道”,意味着这是通往外界的唯一道路,也可能隐含了艰难险阻之意。 - 雨雪尽三边: “雨雪”
淇上送韦司仓往滑台 饮酒莫辞醉,醉多适不愁。 孰知非远别,终念对穷秋。 滑台门外见,淇水眼前流。 君去应回首,风波满渡头。 注释与赏析: 1. 饮酒莫辞醉,醉多适不愁。 - 注释: 不要因为喝酒而辞谢,酒能让人暂时忘却烦恼。 - 赏析: 这句诗表达了诗人在送别朋友时的心情。通过“莫辞醉”来表达希望友人能够尽情享受这一时刻,即使喝得再多也不觉得是负担。同时,“醉多适不愁”说明尽管可能有些醉意
送李侍御赴安西 行子对飞蓬,金鞭指铁骢。 - 诗句释义:旅人面对飘零的飞蓬,手持金色的马鞭指向铁质的骏马。 - 译文:旅人面对着飘零的飞蓬,手持金色的马鞭指向铁质的骏马。 - 注释:飞蓬,即蓬草,形容飘荡不定。 - 赏析:这句诗描绘了旅人在旅途中孤独、迷茫的状态,同时也体现了他对未来的坚定和自信。 功名万里外,心事一杯中。 - 诗句释义:功名远在万里之外,心事却只藏在一杯酒里。 - 译文
送魏八 更沽淇上酒,还泛驿前舟。 为惜故人去,复怜嘶马愁。 云山行处合,风雨兴中秋。 此路无知己,明珠莫暗投。 诗句释义: 1. 更沽淇上酒:“更”表示再次或重新,“沽”意为购买或换取。整句意思是再次买好淇水的酒来喝,表明诗人为了这次离别特意准备酒水。 2. 还泛驿前舟:“还”表示返回或归来,“泛”指在水面上划船。这句表达了诗人乘坐船只回到驿站前的河面,可能是为了告别或是继续前行。 3.