黄景仁
【注释】 寒夜曲:指《夜雨寄北》,作者李商隐,是一首抒发思乡之情的诗歌。 客:诗人自称。吟:作诗。苦:辛苦。 云阴阴:乌云密布的样子。 淅淅:小雨声。 澌:(sī)水因冻结而缓慢地流动,这里指风声。 刮作丝:形容风力大、劲。 欲灭不灭:形容灯光闪烁不定。 饥鼯(wú):一种猛禽。 鼓:古时用以报更的木鱼,这里借指更夫。破柝:打铁铺里用锤子敲打着叫“破”,这里借指更夫敲梆子报更。死:停止。
杂咏 其十九 人生处天地,纤尘栖弱草。 风至草动摇,微躯不自保。 万物谋所寄,时至安能巧。 大壑藏舟移,过眼疾于鸟。 何用心人事,兀兀抱枯槁。 注释:人生在天地间,微小的尘埃只能栖息在柔弱的草上;风吹到草上,草都会摇晃,人的身体却不能够保护好自己。万物都有所依附,时机到来时,人又怎能巧妙利用呢?大海中大船被移走,眼前飞逝的时间比鸟儿还要快。何必去用心处理人间的事务呢?只是孤独地抱着一根枯槁的树枝
【注释】 杂咏 其二十:诗歌名。杂咏,即杂感诗。 中夜理瑶瑟:在中夜时分弹奏着瑶瑟。理,整理。瑶瑟,美玉制的琴。 未理百忧结:但心中忧愁没有解开。 欲弹旧时声,中曲双呜咽:想要弹奏出往日的乐曲,中间的曲子却发出呜咽的声音。 手爪非不同,芳华有时竭:手和爪不是不同的,但花开花谢总有穷尽的时候。比喻人或事物都有一定的寿命。 丝桐尔何知,应我心中节:你不了解丝桐,它应当与我的心节拍相合。 挥谢不复调
【注释】 上者为青云:指仕途中的人。上者为,是说“在……上面的人”的意思;青云,喻仕途的升迁或高官显爵。 下者为朽壤:指那些没有功名利禄的人。 立足一不坚:指不能立足于世。 千古徒怅懩:千百年来,那些未能立足于世的人只能空自惆怅、彷徨。 先生际中兴:指您处在国家政治清明的时代。 空山寄偃仰:指隐居山林,寄托于自己的精神世界之中。 乾坤清宁:指天地之间,自然和谐宁静。 道不与消长
这是一首充满哀愁和无奈的诗。下面是这首诗逐句的解释: 焦节妇行 - 雄鸡齐唤霜满天,看郎刀裹肩上肩。 - 里胥促发似豺虎,语声未毕行尘前。 - 茕茕为君守乡里,妾身虽生不如死。 - 床头有儿呱呱声,此时欲死还宜生。 - 翠钿罗襦一时卸,转托邻翁向街卖。 - 郎行慎勿忧家中,妾身可碎妾不嫁。 - 生当努力青海头,死当瞑目黄泉下。 - 等闲一度十九秋,儿成学贾事远游。 - 妾存已似枝上露
这首诗的译文是这样的: 衡山高耸入云,湘水深邃无边,我在此送别你真难舍心。 我知道你此行不顺意,特地为你吟出衡山之歌。 这首衡山之歌声调渐苦,凄切断续湘水弦音冷清。 女萝山上风萧萧,七泽中水龟鼋哀嗥鸣。 下见苍梧万里大野地,上有祝融碍日高标峰。 鱼龙广乐不再吹奏,雁鸟飞翔将坠落哀嚎。 渔父提着船入烟水,屈原行吟意未竟。 千古骚人亦如此,我辈升沉偶然耳。 衡山之歌声且停止,此曲凄绝难以再听。
这首诗的格式为:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。 ``` 莫打鸭 莫打鸭,打起鸳鸯睡。 鸳鸯飞去尚成双,落得芙蓉妾心碎。 ``` 译文 别打了鸭,打起了鸳鸯梦。 鸳鸯飞走了还能回到一起,却让我成了孤女心碎。 注释 - 莫打鸭:不要打鸭子,因为鸭子已经睡了。 - 鸳鸯梦:鸳鸯是一种美丽的水鸟,常用来象征夫妻或伴侣
这首诗是明朝人张羽创作的,内容是他在明州(今浙江宁波)的一个晚上怀念友人的。以下是逐句翻译和注释: 1. 别来甫及旬,离思已如积。 【译文】自从我们分别以来,思念的心情已经像堆积的雪一样厚重了。 【赏析】“甫”是刚刚的意思,“旬”是十天,这里表示时间不短,但诗人对朋友的怀念之情却像厚厚的积雪一样难以消除。 2. 海角多飘风,入夜更凛冽。 【译文】海边的天气多变,夜晚更是寒冷刺骨。
这首诗描绘了作者在甬江舟中看山时的景象和感受。下面是逐句的解释: 1. 甬江江头发清晓,四顾无如我舟早。 - “甬江江头”指的是甬江的源头或者起点。“发清晓”表示黎明时分。“四顾无如我舟早”意味着周围的风景都不如我的小船来得早。 2. 红树千行雁一声,两岸秋山入绵渺。 - “红树”指的是红色的树林,可能是秋天的枫叶。“千行雁一声”形容大雁成群结队地飞过,发出声音
这首诗描述了作者在春天的雨中的新安江上的情景。 春雨望新安江 入春三月雨不止,意欲涨满新安江。 杏花溪间流更急,四山静听声淙淙。 盘沙很石不相让,苦与洪溜交舂摐。 我来客冬山水涸,扁舟万力劳扶江。 十篙上濑复九退,船背沙石摩琤瑽。 苦缘上流势猛恶,乾冬尚且艰行艭。 况今千山万山雨,并作一道奔惊泷。 舟人同此筋力耳,胡能与此相冲撞。 朝来客从武林至,下流见拍潮头降。 若从此时放舟去