罗隐
满槛山川漾落晖,槛前往事如飞逝; 云中鸡犬刘安过,月里笙歌炀帝归。 江蹙海门帆散去,地吞淮口树相依; 红楼翠幕知多少,长向东风有是非。 注释解释: - 满槛山川漾落晖:形容景色美丽,阳光洒满栏杆,仿佛山峦和河流都映衬着落日的余晖。 - 槛前往事如飞逝:比喻时间流逝迅速,往事就像流水一样不可追回。 - 云中鸡犬刘安过:借用历史人物刘安的故事,暗示某种事物或现象如同神话中的刘安一样虚幻而短暂。 -
【注释】 1. 上鄂州韦尚书:给鄂州(今湖北省武汉市)的韦尚书写诗。韦,指韦安石,曾任中书侍郎、同平章事等职。 2. 往岁先皇御:去年皇帝驾临。先皇,指唐玄宗。 3. 侍臣才业最风流:大臣们的才能和业绩都很出众。侍臣,指侍从官员。 4. 文穷典诰(chǎng):学问上没有达到最高的境界。典,典籍;诰,帝王的命令。 5. 俗致雍熙尽密谋:百姓生活安定和谐,完全出自周密的谋划。俗,百姓;致,得到。
解析: 诗句翻译: 1. 驿西斜日满窗前,独凭秋栏思渺绵。 - 驿站西边斜阳洒满了窗户前的窗台。 - 我独自靠在秋日的栏杆上思绪无边无际。 2. 数尺断蓬惭故国,一轮清镜泣流年。 - 几尺长的蓬草因离乡背井而感到惭愧,如同故乡的一轮明月般清澈的镜子也因流逝的时间而哭泣。 3. 已知世事真徒尔,纵有心期亦偶然。 - 我知道世间的事情都是徒劳无功的,纵然有心想实现某些愿望也是偶然的。 4.
【注释】野寺:郊外的寺庙。疏钟:稀疏的钟声。万木秋:指深秋的树林。偶寻:偶尔寻找,偶然发现。题处:题名留字的地方。裴郎中:即裴胄,唐朝人,曾任南郡太守(今湖北公安一带)。韦瞻:诗人的朋友。真踪:指裴胄的真迹。 赏析:诗写与友人在秋日野寺偶遇,并作诗赠别。首联写在深秋时节偶遇裴胄题名处的山寺,故地重游。颔联写裴胄离任南郡后,此地应是闲暇之地,而此地又胜于东山,所以想久留。颈联写酒醉之后,思念友人
【注释】 九派:指长江的九条支流。城楼:指江州(今江西九江)城楼上。中台:《晋书·谢安传》:“安虽受任重,然素有胜情,在郡不称职。于时年登七十,退闲私门。与东土人士俱至会稽,日夕宴会。旧事修途,多所遗忘。或语令曰:‘卿在西朝为佐命元勋,何得猥居此处?’安笑曰:‘诸君少欲,我老倦矣。’”后因以“中台”指代谢安。方贵盛:正当时权贵显贵之时。地从西晋即风流:《晋书·谢安传》载:“安既栖迟丘壑,志尚好道
【解析】 这是一首咏怀诗作。诗人在钟陵(今江西南昌)偶遇杨秀才,即兴写下此诗。首联写景;“孺亭滕阁少踟蹰”,是写初到钟陵时的所见;“三度南游一事无”,“一事”,指仕途上的得失荣辱;“三度”表明了诗人多次南下的艰辛;“流年如鸟逝”,以岁月流逝比作飞鸟掠过,形象地表达了对时光易逝、青春不再的感慨。颔联写情:诗人感叹自己“一事无成”而归隐钟陵,却不知归隐钟陵是否真的能够摆脱官场失意的烦恼。颈联写景
后土庙 四海兵戈尚未宁,始于云外学仪形。 九天玄女犹无圣,后土夫人岂有灵。 一带好云侵鬓绿,两层危岫拂眉青。 赏析 罗隐《后土庙》一诗,以“四海兵戈尚未宁,始于云外学仪形。”开篇,描绘了战争未息、天下动荡的局势。接着以“九天玄女犹无圣,后土夫人岂有灵。”表达了对古代神灵形象的质疑,认为即使是神明也难以应对世间乱象。此诗通过对比现实与理想、现实与想象,表达了诗人对当时社会的不满和忧虑。同时
【注释】 巴陵:今湖南省岳阳县。巴陵道中:指洞庭湖一带的水路。巴陵,古水名。远雪:远处的积雪。望未销:远望尚未消融。相饶:宽厚地对待。短芦:短小的水草。冒土:冒出水面。初生笋:刚长出来的竹笋。高柳:高大的柳树。偷风:随风而动。弄条:摇曳枝条。獱獭:大水獭。洞庭:今湖南省洞庭湖。谷连荆楚:洞庭湖水流入长江后流经的荆楚地区。鬼神妖:指水神和山鬼。中流:指洞庭湖中。唱:唱歌。泊:停船。画船
【译文】 从湘水往东下到立春在夏口停泊,被阻风而登孙权城。 吴门此去逾千里,湘浦离来想数旬。 只见风师长占路,不知青帝已行春。 危怜坏堞犹遮水,狂爱寒梅欲傍人。 事往时移何足问,且凭村酒暖精神。 【注释】 ①湘川:指湘江,流经湖南、江西等省。 ②立春:二十四节气之一。旧俗以立春日为节,祭祀天地,后来成为固定节日。 ③夏口:古地名,今湖北省武汉市的汉阳县,位于长江中游北岸,长江大桥附近。 ④长占
孙员外赴阙后重到三衢远山高树思悠哉,重倚危楼尽一杯。 谢守已随徵诏入,鲁儒犹逐断蓬来。 地寒谩忆移暄手,时急方须济世才。 宣室夜阑如有问,可能全望未然灰。 注释: 1. 孙员外赴阙:指孙员外因公事被召去朝廷任职。 2. 三衢:指浙江省的衢州,这里泛指浙江一带。 3. 远山高树:远处的山峰和树木。 4. 思悠哉:思念之情悠远而深远。 5. 重倚危楼:再次倚靠在高楼之上。 6. 谢守