吴承恩
诗句释义: 1. 大圣收绳子,径转山东 - 大圣(孙悟空)收回了绳子,径直转向东边。 2. 远远的看见唐僧睡在地下打滚痛哭 - 孙悟空远远地看到唐僧倒在地上哭泣。 3. 猪八戒与沙僧解了包袱,将行李搭分儿 - 猪八戒和沙僧解开了包袱,准备分配行李。 4. 行者暗暗嗟叹道 - 孙悟空暗自叹息。 5. 不消讲了,这定是八戒对师父说我被妖精吃了,师父舍不得我痛哭 - 不用多说了
【诗句】:行者道:“师父不得报怨,等我去救他一救。”急纵身赶上山,暗中恨道:“这呆子咒我死,且莫与他个快活!且跟去看那妖精怎么摆布他,等他受些罪,再去救他。”即捻诀念起真言,摇身一变,即变做个焦栝虫,飞将去,钉在八戒耳朵根上,同那妖精到了洞里。 【译文】:孙悟空道:“师父别埋怨我了,我去救他一救。”立刻纵身追了上去,暗暗地恨道:“这个猪八戒咒我死,不要给我快乐!先跟着去看看那妖怪怎么折磨他
这首诗是《西游记》第七十六回中的一段。诗的开头,孙悟空在天上看到猪八戒在地上呆呆地站着,便飞下来看个究竟。八戒因为嘴馋,偷吃了唐僧给的斋饭而变得贪吃,所以被悟空捉来惩罚。 “大圣却飞起来看处”指的是孙悟空从天上飞下来看地上的情况。 “那呆子四肢朝上,掘着嘴,半浮半沉,嘴里呼呼的”,描述了猪八戒的样子。 “着然好笑”表示非常有趣。 “倒象八九月经霜落了子儿的一个大黑莲蓬”
这首诗是《西游记》第七十六回的内容,描述了唐僧师徒四人在西天取经路上遭遇妖怪的故事。以下是诗句、译文和注释: ``` 好大圣,把铁棒一路丢开解数,打将出去。那呆子忍着麻,只得跟定他,只看见二门下靠着的是他的钉钯,走上前,推开小妖,捞过来往前乱筑,与行者打出三四层门,不知打杀了多少小妖。那老魔听见,对二魔道:“拿得好人,拿得好人!你看孙行者劫了猪八戒,门上打伤小妖也!”那二魔急纵身,绰枪在手
译文 西游记 · 第七十六回 · 心神居舍魔归性 木母同降怪体真 话表孙大圣在老魔肚里支吾了一会,那魔头倒在尘埃,无声无息,若不言语,想是死了,却又把手放放。魔头回过气来,叫一声:“大慈大悲齐天大圣菩萨!”行者听见道:“儿子,莫废工夫,省几个字儿,只叫孙外公罢。”那妖魔惜命,真的叫:“外公,外公!是我的不是了!一差二误吞了你,你如今却反害我。万望大圣慈悲,可怜蝼蚁贪生之意,饶了我命
《西游记·第七十六回·心神居舍魔归性 木母同降怪体真》是明代小说家吴承恩创作的古典神魔小说《西游记》中的一篇。该回讲述的是师徒四人西天取经的过程中,唐僧师徒四人遭遇了妖精的袭击。其中孙悟空、猪八戒和沙和尚在战斗中分别遇到了妖精的手下,最终被妖精擒住。唐僧责怪孙悟空没有及时救助猪八戒,而孙悟空则认为唐僧太过偏袒猪八戒,导致猪八戒陷入困境。 以下是这首诗的逐句释义: 那呆子举钉钯跑上山崖,叫道
《西游记 · 第七十六回 · 心神居舍魔归性 木母同降怪体真》是明代作家吴承恩创作的古典名著《西游记》中的一段精彩描写。下面是对这首诗的逐句释义及注释: 诗句释义与译文 1. 大圣在他肚里,闻得外面鸦鸣鹊噪,鹤唳风声,知道是宽阔之处 - 孙悟空在妖怪的肚子里,听到外面的乌鸦、喜鹊和鹤的叫声,意识到这里是一个宽敞的地方。 2. 却想着:“我不出去,是失信与他;若出去,这妖精人面兽心
这首诗出自《西游记》第七十六回,名为“心神居舍魔归性 木母同降怪体真”。 译文: 行者见了风,把腰躬一躬,就长了有三丈长短,一只手扯着绳儿,一只手拿着铁棒。那魔头不知好歹,见他出来了,就举钢刀,劈脸来砍,这大圣一只手使铁棒相迎。又见那二怪使枪,三怪使戟,没头没脸的乱上。大圣放松了绳,收了铁棒,急纵身驾云走了。原来怕那伙小妖围绕,不好干事。他却跳出营外,去那空阔山头上,落下云,双手把绳尽力一扯
诗句: 祈请云霞众位仙,六丁六甲与诸天。 译文: 我们向天空中的众神仙祈求,六丁六甲以及诸天神明。 注释: 1. 云霞众位仙:云霞指的是天空中飘浮的各种云彩,这里泛指天上的神仙们。 2. 六丁六甲:是中国古代传说中的神灵,掌管着人间和天界的事物。 3. 诸天:指所有的天界。 诗句: 愿保贤徒孙行者,神通广大法无边。 译文: 希望保护我的贤徒孙悟空,他的神通广大,法力无边。 注释: 1.
《西游记 · 第七十五回 · 心猿钻透阴阳窍 魔王还归大道真》逐句释义: 1. 却说三藏在那山坡下,正与沙僧盼望,只见八戒喘呵呵的跑来。三藏大惊道:“八戒,你怎么这等狼狈?悟空如何不见?”呆子哭哭啼啼道:“师兄被妖精一口吞下肚去了!”三藏听言,唬倒在地,半晌间跌脚拳胸道:“徒弟呀!只说你善会降妖,领我西天见佛,怎知今日死于此怪之手!苦哉,苦哉!我弟子同众的功劳,如今都化作尘土矣