徐渭
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应。这里我按照这个格式进行翻译。 白燕 西飞岁岁候青阳,花发名园何处藏。 天子郊禖呈瑞色,主人台榭有辉光。 轻翰攘雨绡初剪,小尾流风练愈长。 万里东归看易没,海天元是白云乡。 注释: 1. 岁岁:每年。 2. 青阳:春天的阳光。 3. 花发名园:美丽的花园里花儿盛开。 4. 天子:指皇帝。 5. 郊禖:古代的一种祭祀,祈求丰收、多子等
续白燕 一时伴侣自应非,海路空长遇亦稀。 汉将玉门投老入,赵妃雪夜待人归。 孤回夏日摇寒色,渐下秋空见羽衣。 巳识朱门无可托,玉楼天上任高飞。 译文: 我与白燕是一时的伴侣,但注定不是长久的朋友,因为海上的路漫长而稀少。曾经有汉朝的将军在晚年来到玉门关,也有赵国的妃子在雪夜等待他的归来。我独自在夏日的傍晚摇曳着寒意的身影,渐渐落下秋天的天空,可以看到我的翅膀上闪烁着羽毛。我已经认识
伍公祠 吴山东畔伍公祠,野史评多无定时。 举族何辜同刈草,后人却苦论鞭尸。 退耕始觉投吴早,雪恨终嫌入郢迟。 事到此公真不幸,镯镂依旧遇夫差。 注释: 1. 伍公祠:指伍员(伍子胥)祠。伍子胥是春秋时期楚国贵族,因父兄被楚平王杀害,被迫逃亡到吴国,后帮助吴国打败楚国,成为吴国的重臣。 2. 野史评多无定时:指民间传说和史书中对伍子胥的评价并不固定,有时赞美他为国捐躯的忠诚精神
君从闽海下南昌,正值中官降玉皇。 龙号真人亲拜斗,绣衣使者自焚香。 坛中祝寿千官满,官里传幡两道长。 不是薄游江海客,何由得睹此辉光。 注释: - 君从:你来自远方。 - 闽海:即福州附近海域。 - 南昌:江西省的省会,今天的南昌市。 - 中官:宦官,这里特指皇帝身边的太监。 - 玉皇:道教中的最高神祇,即玉清境的最高统治者。 - 龙号真人:指道士。 - 绣衣使者:指奉命来祭天的人。 - 坛中
【注释】 马水雄关:指马江雄关。天畔开:在天边展现。 貂储:指貂裘。暇日:闲暇之日。登台:登上高楼。 高山似为遮胡设:高山仿佛是专为遮蔽胡人而建。 折磴:阶梯。勒骑回:勒住马,退回。 杯杓:酒杯,杓子。严黑雨:猛烈的暴雨。琵琶隔座揽轻雷:琵琶声如雷鸣般响亮。 荆卿:即荆轲,战国时著名刺客。易水,古代一条流经河北省易县的河,相传其水深不可测,因荆轲送别好友高渐离时唱“风萧萧兮易水寒”的悲歌而名。
【注释】1. 高皇:汉高祖刘邦的代称。2. 羽卫:指守卫京城的精锐部队。3. 万灶烟:形容军队数量众多,炊烟四起。4. 养虎:比喻养兵。5. 猝(cù)饿:突然饥饿。6. 调鹰:喻指调拨兵力。7. 千矛闪:形容江水波光粼粼,矛影摇曳。8. 大旗:古代用旗子表示军权,这里借代军队。9. 一的县:即“一当”,古时用旗帜表示军权,这里借代军队。10. 穿垒过:穿过营垒。11. 气翩翩:形容士气高昂
【注释】 道场山:位于浙江天台山,山上有佛寺道场禅院。 古塔:指古刹中的宝塔。 欹:倾斜。 云峰:山峰。 施饭石:僧人为鸟雀供食的地方。 放生池:供鱼类等动物栖息的池塘。 元无住:本来无住处。即不住色、不住受、不住想、不住行、不住识(佛教中五蕴皆空)。 飞云:僧名。 此住持:指道场山的主持和尚(法号)飞云。 【译文】 古塔耸立在高高的山峰上,宝塔倾斜。 云峰上的道路蜿蜒曲折。 田里收获稻谷
诗句释义: 1. 荒城临海一山围:"荒城"指的是荒凉的城市,"临海"意味着靠近海洋。"一山围"可能是指周围的山环绕着这个城市。整句诗描绘了一个边远、荒凉的景象。 2. 何事东方滞衮衣:"何事"表示原因或原因。"东方"在这里可能指的是东方的某个地方,也可能是比喻性的。"滞留"可能意味着停滞不前或者有所阻碍。"衮衣"通常指的是帝王的龙袍,这里用来形容统治者或权威人士
奉送同府潘公募兵广东二首其二 亲承节命远征兵,暂侍高堂锦服明。 横海旧多经战士,狭斜新识少年名。 宿依山店樵苏寂,行负藤于结束轻。 来往莫须愁道远,明春专待破番营。 注释: 1. 亲承节命:亲自接到任命。 2. 远征兵:奉命出征的士兵。 3. 高堂:指家中。 4. 横海:这里指大海。5. 狭斜:古地名,这里指京城附近的地方。6. 结:捆扎。7. 道远:路途遥远。8. 莫须:不要的意思。9. 明春
【注释】: 1. “丁户部”:这里指诗人的官职。 2. “母夫人”:诗人妻子的母亲。 3. “目疾”:眼病。 4. “得良箴”:得到好的药方或箴言。 5. “复视”:重新看见(视力恢复了)。 6. “兹事”:此事。 7. “岂非神”:难道不是神仙吗? 8. “万镒”:一镒(古代重量单位,合二十斤)为一万。 9. “浮青”:一种药材。 10. “双瞳水碧”:眼睛像水一样清澈,形容明亮有神。 11.