谢逸
临江仙·其一重九 木落江寒秋色晚,飕飕吹帽风清。丹枫楼外捣衣声。登高怀远,山影雁边横。 露染宫黄庭菊浅,茱萸烟拂红轻。尊前谁整醉冠倾。酒香薰脸,落日断霞明。 注释:秋天的树叶已经飘落,江水寒冷,秋天的景色显得有些凄凉,秋风在吹动着帽子,让人感觉清爽。远处的丹枫楼上传来了捣衣的声音。人们登上高处,思念远方的人,而远处的山峰在天空中的影子像雁一样横亘。 菊花被露水打湿,颜色变得淡了
【诗句注释】 蓦山溪 · 月夜 霜清木落,深院帘栊静。池面卷烟波,莹香水、一奁明镜。修筠拂槛,疏翠挽婵娟,山雾敛,水云收,野阔江天迥。 红消醉玉,酒面风前醒。罗幕护轻寒,锦屏空、金炉烬冷。星横参昴,梅径月黄昏,清梦觉,浅眉颦,窗外横斜影。 【译文】 月光如银,映照在深深的庭院中,使帘栊都显得宁静而寂静。池塘水面上的烟雾随风卷起,像一面镜子一样明亮清晰。修长的竹子轻轻拂过栏杆
【解析】 这是一首词。上片写景,下片写人、写事。从字面上看,全词没有“愁”字,但却处处含着愁意。“角声”“梅梢雪”写出了凄清的意境;“落英点点拂阑干,风送清香满院作轻寒。”是写暮春时节,落花飘零,香尘满地,使人觉得阵阵凉意,似乎连带着人的心也冷了下来;“红袖掺掺手”是说美人斟酒劝饮,其情态是那么娇柔妩媚;“曲声未彻宝杯空”,是说酒已喝尽,乐曲尚未终了,暗示了离愁别绪。 【答案】 译文:
好事近 疏雨洗烟波,雨过满江秋色。风起白鸥零乱,破岚光深碧。 荻花枫叶只供愁,清吟写岑寂。吟罢倚阑无语,听一声羌笛。 注释: 1. 疏雨洗烟波:稀疏的春雨清洗着烟雾弥漫的江面。 2. 雨过满江秋色:雨后,满江的秋色更加浓郁。 3. 风起白鸥零乱:风起时,白鸥在水中翻腾,显得零乱而不安。 4. 破岚光深碧:阳光穿透浓密的山雾,照在深绿的山林之上。 5. 荻花枫叶只供愁
诗句释义与注释: 1. 花落莺啼春暮 - 春天即将结束,花儿凋谢,黄莺在啼叫。 2. 陌上绿杨飞絮 - 路上的绿树和柳树上飘着飞絮。 3. 金鸭晚香寒 - 晚上,一只金色的鸭子散发出香味,但这种香味让人感到寒冷。 4. 人在洞房深处 - 有人(新娘)进入了洞房(新婚夫妇的住处),但具体是谁则不详。 5. 无语 - 没有言语表达。 6. 叶上数声疏雨 - 叶子上有几滴稀疏的雨水落下。 译文:
【赏析】 “门外落花流水。日暖杜鹃声碎。”首句起得极为工巧,以门为界,门外的一切都显得格外清晰,而门内的景象却朦胧难辨,这就形成了一个鲜明的对照。“外”与“内”,“落花”与“流水”,“日暖”与“杜鹃声”,都构成鲜明对比,烘托出一种春日里的宁静、闲适的氛围,使人感到一种淡淡的忧郁。 “蕃马小屏风,一枕画堂春睡。”这两句是写诗人在画堂里酣然入睡的情景。蕃人(唐代西北少数民族)的小屏风
注释:轻轻拍着香肩,在酒杯旁边忍心聆听。昨天夜里我们度过了欢乐的夜晚,今天早晨我为你饯行。你回来的时候必须回来,否则我如何离开? 赏析:此词为离别之作,抒发了离别时的伤感之情。上片写别后相见之难;下片写别后的相思之苦。全词语言质朴自然,感情真挚动人
注释:玉树在微风中摇曳,宾主即将散去,黄昏时分,主人约马嘶鸣在庭院。幽静欢愉还未尽享,余味尚留清醇。琼糜刚刚品尝一口,银烛已经点亮两对。坐久了香气在齿颊间生起,何须五斗酒就能消解醉酒后的头昏脑胀?美妙的歌声中,我陶醉其中。明年还想再相聚,盼望旌旗招展,登上高远之境。 赏析:本词上片写筵席结束,宾主散归,但宴饮的乐趣未尽。下片写宴饮之后,作者陶醉于美好的歌声之中,不愿离去。“明年思此会
【注释】 西江月 · 其七:指《西江月·咏芙蓉》。木芙蓉:即木芙蓉花。又名拒霜,落叶灌木,夏季开白色花朵,秋季变成红色。清露:清晨的露水。蜀锦:四川生产的锦绣。玉麈(zhù):用牦牛尾毛做成的拂尘。歌词:指词。琼章:美玉。溪堂:水边的小亭台,供人休憩、赏景。 【译文】 清晨的芙蓉最宜于清新的露水,傍晚的芙蓉偏怕斜阳。移栽芙蓉靠近菊花旁边。用蜀地的锦制成精美的屏风,成为新花样。
【解析】 此词是一首咏物词,通过对风前玉树的形象描绘,抒发了词人对爱情的执着追求与美好愿望。上片写景,以“玉树”“鹊桥”“新月”等意象营造了一幅优美的意境;下片抒情,以“星河”“铜壶”等意象表达了作者对爱情的执着与期盼。全词语言优美,意境深远,富有诗意。 【译文】 风前玉树金铃般的韵律,碧空之下佳期近在眼前。疏云影里鹊桥显得低垂,屋外一弯新月印在修长的眉毛。 天边渐渐亮起铜壶,又是一年别离之时