郑谷
注释: 水轩:水上的亭子,指水边的小舟。 日日狎沙禽,偷安且放吟。 每天与沙鸥相伴,偷安闲适时也吟咏。 译文:我常常在水边的小舟中游玩,和沙鸥为伴,享受片刻的闲暇时光。有时我也会在船上吟咏,以抒发内心的感慨。 读书老不入,爱酒病还深。 读书却始终无法进入状态,而沉迷于饮酒更让人感到身体不适。 注释:这里的“读书”可能指的是学习或阅读;“不入”表示无法进入或者无法集中精力
潼关道中 白道晓霜迷,离灯照马嘶。 秋风满关树,残月隔河鸡。 来往非无倦,穷通岂易齐。 何年归故社,披雨剪春畦。 注释: - 白道:白色的道路,指早晨的道路。 - 晓霜迷:清晨的霜雾迷蒙了视线,给人一种朦胧美。 - 离灯:离开的灯光,指夜晚的灯火已经熄灭。 - 马嘶:马叫声,形容马在道路上奔跑的声音。 - 秋风:秋季的风,带有一丝凉意。 - 关树:潼关的树木,潼关位于今天的陕西省渭南市潼关县。
题水部李羽员外招国里居 野色入前轩,翛然琴与尊。 画僧依寺壁,栽苇学江村。 自酝花前酒,谁敲雪里门。 不辞朝谒远,唯要近慈恩。 注释: 1. 野色入前轩:野色,指的是自然景色,进入前轩,意味着窗外的自然景色映入屋内。 2. 翛然琴与尊:翛然,形容闲适的样子;琴与尊,指的是琴和酒杯,表示诗人悠闲地品酒赏琴。 3. 画僧依寺壁:画僧,指的是擅长绘画的僧人;依寺壁,意思是画僧在寺庙的墙壁上作画。
池上 池榭惬幽独,狂吟学解嘲。 露荷香自在,风竹冷相敲。 丧志嫌孤宦,忘机爱澹交。 仙山如有分,必拟访三茅。 【译文】 在池边的小亭子里我找到了一份宁静与舒适,我在这里狂吟着,模仿着别人口中的解愁之歌。清晨的露珠沾湿了荷叶,那自然的清香随风飘散;风吹过竹林发出沙沙的响声,如同在演奏一曲清冷的乐曲。我厌倦了官场生涯,感到孤单无依;但我却喜欢淡泊名利,享受这种宁静的生活。如果真有神仙居住的地方
通川客舍 奔走失前计,淹留非本心。 已难消永夜,况复听秋霖。 渐解巴儿语,谁怜越客吟。 黄花徒满手,白发不胜簪。 注释: 1. 通川:地名,位于今四川省东部。 2. 奔走失前计:指因为奔波而失去了原有的计划和目标。 3. 淹留:停留,逗留。非本心:并非出于自己的意愿或初衷。 4. 已难消永夜:已经难以度过漫长的夜晚。 5. 况复听秋霖:况且又听到秋天的雨声。 6. 渐解巴儿语
注释: 1. 客来风雨后:客人在风雨之后到来。 2. 院静似荒凉:寺院的寂静像荒凉的景象一样。 3. 罢讲蛩离砌:停止了讲课,蟋蟀离开台阶。 4. 思山叶满廊:思念山上的树叶覆盖了长廊。 5. 腊高兴故疾:腊月里心情愉快,疾病自然消退。 6. 炉暖发馀香:火炉烧得温暖,散发出余香。 7. 自说匡庐侧:自己说这是庐山旁边的地方。 赏析: 这首诗是唐代诗人王建所作,描绘了兴善寺寂上人院的景色
【解析】 考查对诗句内容的理解。注意“聚来”、“落去”的提示,理解诗意。 译文及注释:我骑着马在沙苑上缓缓而行,不像往常那样匆匆忙忙地赶往都城。沙苑的官员们还在为找不到路而发愁,江边的人也不要问我要往哪里走。千重山峦聚集而来,一川平地落下而去,太阳即将落山了,客居异乡的我心绪不宁、焦急万分,听到大雁南飞的声音,更添愁思。 赏析: 这首诗作于诗人任徐州节度判官时。首联点明地点和时间
【注释】 曲江:指长安城南的曲江池。唐玄宗时,常在曲江举行赏花宴饮。 细草岸西东:岸边长满了细草。 酒旗:酒店的标志。 遥水风:远看水面上的风。 楼台:指楼阁亭榭。烟杪:烟雾中。 翠幄:形容树荫浓密的样子。晴相接:晴空里树荫相连。 芳洲:美丽的小岛。 兴与此时同:兴致和这美好的时刻是相同的。 【赏析】 诗题“曲江”点明地点是在曲江;起二句写景。首句写岸边长满了细草,次句写酒旗在远处随风招展
【注释】 终:尽。真:真道,道家所讲的“大道”。门前众水:指终南山下的渭河等诸水。柽(chēnɡ)萝:香木,即楠木。诸洞:许多洞穴。上清:天上。紫阳君:《列仙传》卷八《王远》条载:“王远字子夏,东晋时人。少有高才,不拘流俗,隐居太华山中。”后因称道士或隐士为紫阳先生。《列仙传》卷二《张果》条又载:“张果,姓张名果,汉留侯张良之后裔。居广成山,自号赤城子,不知其年寿,但见者皆云八百岁
【诗句释义】 久不得张乔消息天末去程孤,沿淮复向吴。 乱离何处甚,安稳到家无。 树尽云垂野,樯稀月满湖。 伤心绕村落,应少旧耕夫。 【译文】 长时间没有听到张乔的消息 天末(指天边)我独自踏上了旅途,又沿着淮河返回到吴地。 哪里是战争的混乱之地呢? 平安地到达家中,没有战争的干扰。 树木已长满了原野,乌云低垂覆盖大地; 船帆稀少,月亮皎洁明亮,映照在湖泊之上。 家乡被战火破坏,到处是哀伤的景象;