赵长卿
【注释】 1. 画堂春:词牌名,又名“归朝欢”、“锦缠道”等。 2. 当时:当时,即现在。巧笑记相逢:巧笑,形容女子的笑脸;记相逢,指曾经相遇。 3. 玉梅枝上玲珑:玉梅,即梅花,用来形容梅花的洁白;玲珑,形容梅花的美丽。 4. 酒杯流处已愁浓:酒杯,这里指代饮酒;流,流动;愁浓,形容酒喝得太多了,让人感到忧愁; 5. 寒雁横空:寒雁,指候鸟大雁;横空,横过天空。 6. 去程无记更从容:去程
【注释】 别恨眉尖无数:离别的怨恨像眉毛一样多。 王孙:贵族子弟,这里指贵公子。 歌馆:歌舞妓院。妆楼:女子梳妆的楼台。 凝伫:长时间地凝望。 忆泪千行红雨:泪水如红色的雨点般流淌。 【赏析】 《别恨·其二》,词牌名“如梦令”。这是一首闺怨词。上片写闺中人目断王孙归期而满怀愁苦;下片写闺中人因王孙不归而终日凝伫思念。全词以情为主,以景衬情,层层推进。词中“恨”字用得极妙
【注释】 点绛唇:词牌名。 云亸宫鬟:形容女子的发髻像云朵般松散下垂。 淡黄衫子:穿着淡黄色的衣服。 轻香透:指衣香飘逸,沁入鼻中。 晚凉时候:指夜晚清凉时分。 睡起新妆就:指睡醒后立刻梳妆打扮。 冰枕生寒:指枕头冰凉如霜。 玉浸纤纤手:指女子手指纤细,如同玉雕。 沉吟久:指沉思良久。 爱道奴家瘦:意指喜欢娇小玲珑的女子(这里指道奴)。 【赏析】 此词写一位佳人清晨起床梳妆时的神态及心情
【注释】居士:对读书人的称呼,这里指作者。蒲合:用蒲草编的席子。波薐:用蒲草编织的席子。同蒿葱韭:指与菜蔬一起食用,意谓粗食淡饭。 分送:指赠送。卧龙:指诸葛亮,当时人称他为卧龙先生。 【赏析】此词是一首送别词。上片写友人蔡坚老的清贫生活,下片写送别时的情景和赠别之意。全词语言通俗,风格朴实,表现了词人深厚的友情
注释: 1. 先来客路足伤悲:指那些远来的客人已经走了,我在这里伤心难过。 2. 那更话别离:那更不用说说别离了。 3. 玉骢也解,知人欲去,骧首频嘶:这匹马也懂得主人将要离去,频频地叫唤。 4. 马蹄动是三千里:马的蹄声在动,好像有三千里那么远。 5. 后会莫相违:以后再见时不要违背我的心意。 6. 切须更把,丁香珍重:一定要好好照顾自己,珍重健康。 7. 待我重期:等我回来后再与你相见。
【注释】 菩萨蛮:唐教坊曲名,后用作词调。 蹙(cù)眉峰绿:形容春山的青翠之色。 骀荡:放纵。 惆怅为春伤:因春心难收而感到惆怅。 惜花心更狂:因爱花而情意更为浓烈。 有情香:指花具有情感色彩。 赏析: 这首词是作者于公元1074年在杭州任职时所作。上阕写春愁与惜花之情;下阕写花之香,人之情,花之恋,情花相依之状。全词语言明快,笔触细腻,表现了作者对春天的无限眷恋与热爱
注释: 天外云浓云外雨,雨声初上檐牙。红蕖应褪洗妆花。晚凉如有意,霫霫到山家。 为唤山童多索酒,金钟细酌流霞。晕生玉颊酒潮斜。闲中无宠辱,醉里是生涯。 译文: 天外浓云,云外下雨,雨声在屋檐上响起,红荷花瓣因雨水而褪色,仿佛刚洗过妆一样。傍晚时分的凉风好像带着某种意图,轻轻地吹到了山野人家。我邀请山村的小童来为我斟满酒杯,细细品尝着像流霞般的美酒。脸颊上泛着酒意,眼神中流露出一种悠然自得的神情
谒金门 · 和德远 灯乍灭。忽见一天明月。恰舞霓裳歌未歇。露寒回绛阙。 羽服明晖玉雪。笑语轻参环玦。香泽恼人情不彻。夜长窗自白。 注释: 1. 灯乍灭。忽见一天明月。——忽然间,灯火熄灭,却看到一轮明月高悬。 2. 恰舞霓裳歌未歇。——正当她翩翩起舞,歌声未停歇之时。 3. 露寒回绛阙。——月色如霜,冷气袭人,仿佛回到了皇宫。 4. 羽服明晖玉雪。——她的衣裙犹如羽毛一般轻盈飘逸,晶莹剔透
诗句释义: 1. 黄昏时候,诮不语、心如醉。无眠凝想,别来绣阁,多应憔悴 - "黄昏时候":描绘了时间是黄昏时刻,暗示着日落或傍晚时分。 - "诮不语":表示说话时心不在焉或故意保持沉默。 - "心如醉":形容内心极度兴奋或陶醉于某种情绪中。 - "无眠":指失眠,无法入睡。 - "凝想":集中思考或沉思。 - "别来":自从离开后。 - "绣阁":通常指女性闺房或装饰精美的房间
卜算子 十年仰慕高明,一见心相许。来日孤舟西水门,风饱征帆腹。 后夜起相思,明月清江曲。若见秋风寒雁来,能寄音书否。 译文: 我仰望着你的崇高品格,一见之下便心生倾慕之意。明日我将乘船远行,向西水门进发。随着风的吹拂,我的船帆饱胀起来。 夜晚我在梦中思念你,明月映照在清澈的江面上。如果见到秋天的寒雁飞来,你是否愿意为我寄送书信? 注释: 1. 十载仰高明:十年仰慕你的高尚品质。 2. 心相许