张抡
曾侍瑶池宴出自《烛影摇红 · 上元有怀》,曾侍瑶池宴的作者是:张抡。 曾侍瑶池宴是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 曾侍瑶池宴的释义是:曾侍瑶池宴:指曾经有幸在仙境般的瑶池宴会上侍奉。瑶池,传说中天帝的住所,此处代指帝王或贵族的宴会。 曾侍瑶池宴是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 曾侍瑶池宴的拼音读音是:céng shì yáo chí yàn。 曾侍瑶池宴是《烛影摇红 · 上元有怀》的第4句。
去年元夜奉宸游出自《烛影摇红 · 上元有怀》,去年元夜奉宸游的作者是:张抡。 去年元夜奉宸游是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 去年元夜奉宸游的释义是:去年元夜奉宸游:去年元宵节时陪同皇帝游览。宸游,指帝王出游。 去年元夜奉宸游是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 去年元夜奉宸游的拼音读音是:qù nián yuán yè fèng chén yóu。 去年元夜奉宸游是《烛影摇红 ·
凤楼十二春寒浅出自《烛影摇红 · 上元有怀》,凤楼十二春寒浅的作者是:张抡。 凤楼十二春寒浅是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 凤楼十二春寒浅的释义是:凤楼十二春寒浅:指的是宫廷中的高楼在春日里也显得寒冷,暗喻了宫中女子的寂寞和凄凉。其中“凤楼”代指皇宫中的高楼,“十二春寒浅”形容春意不足,寒意尚存。 凤楼十二春寒浅是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 凤楼十二春寒浅的拼音读音是:fèng lóu
双阙中天出自《烛影摇红 · 上元有怀》,双阙中天的作者是:张抡。 双阙中天是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 双阙中天的释义是:双阙中天:指皇宫中的高大建筑,位于天空之中,形容其高耸入云的景象。 双阙中天是宋代诗人张抡的作品,风格是:词。 双阙中天的拼音读音是:shuāng quē zhōng tiān。 双阙中天是《烛影摇红 · 上元有怀》的第1句。 双阙中天的下半句是:凤楼十二春寒浅。
诗句释义与译文: 1. 碧落浮黎光景异。 - 关键词解释: 碧落:天空;浮黎:星辰,这里指星河;光景异:景象不同寻常。 - 诗意: 天上的景色和星辰都变得异常。 - 译文: 天上的景色和星光都显得不同寻常。 2. 琼□□□,□□□□□。 - 关键词解释: 琼□□□:美玉;□□□□:珍贵的宝物;□有宝珠如黍米:形容宝石光彩闪烁,犹如稻米般的珍珠。 - 诗意: 天上的星星如同美玉般闪耀
【注释】 鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》、《半死桐》等。双调,六十八字,上下片各五句四平韵。此为唐教坊曲,后用作词调。 仙娥:仙女。 月殿:月亮中宫殿。 依稀:隐约的样子,指隐约地看到。微步:轻缓的步履,缓慢地行走。彩云:彩虹。随:跟随、相伴。 瑶池:神话中的神仙聚会的地方,这里指宴会。蟠桃:传说中的神树,结着仙果。几度:几次。 歌宛转:歌声婉转悠扬。舞徘徊:舞蹈轻盈飘逸。碧梧:青翠的梧桐树
【赏析】 这首词的上阕写景,下阕抒情。全词语言朴实,意境空灵,含蓄蕴藉。 “冥冥窈窕”,形容夜色深沉、幽暗。“窈窕”是形容词作动词,意谓月色朦胧。 “□□□□□□□。”,“□”指代“夜”。此句描写夜深了,月亮已经出来,照得周围一片清辉。 “□□□□。”,“□”指代“人”。此句描写人们已经出来,开始赏月了。 “□□□□。”,“□”指代“我”。此句表现了词人对这良宵美景的欣赏和喜悦。 “□□□□
【注释】 1. 福善天:上天赐福。2. 锡(sī)寿祺(qí):赐福给长寿和吉祥。3. 人生七十古来稀:指人平均寿命不高,活到七十岁已算是高寿了。4. 我翁更有椿龄在:我的父亲还比那千年的大树更长久。5. 余庆堂:指家庭。6. 玉树辉:比喻子孙兴旺。7. 传世业:指家传事业。8. 长孙枝:长子的儿子。 【赏析】 词的上片写作者对父亲福寿的祝福与祝愿。首句“福善天应锡寿祺”
【注释】 减字木兰花:词牌名,又名“绿头鸭”“木兰花慢”。双调一百零七字,上片九句,五平韵;下片十句,六仄韵或五平韵。 阴阳均配:指男女双方年龄相当。 □□□□□□□:指男女双方年龄相当。 □□□□:指男子年长。争得:怎及得上。灵苗:这里指女子的贞节。 □□□□:指女子贞节。 □是真铅:指男子的真阳精气。 只□□□□□□:指女子的真阴血气。 赏析: 这是一首咏物词,写的是男、女二物相对而生的情景
湖光染翠□□□。 湖面被翠绿色映衬,波光粼粼,如翡翠般璀璨夺目。 □□□□□。 湖边景色优美,绿树成荫,花草繁茂,给人一种宁静祥和的感觉。 □爱江湖光景,不曾别做□□。 我钟爱这江湖的美景,不愿离开这里。 □□□□,□□□□,□□侬家。 湖边的房屋古朴典雅,与周围的自然景色相得益彰。 醉卧水云□□,□□□□□□。 我在湖边的水云间醉卧,欣赏着美景,感受着自然的韵味