汪东
【解析】 (1)月晕:指月亮被云遮住,形成月轮。 (2)孀娥:即孤月,这里指女子。 (3)“频倚楼看”二句:意思是说作者频频登上高楼,眺望远方的海天。 【答案】 月晕 译文: 风鬟雾鬓,愁绝孀娥添泪晕。 频频登楼远眺,隔海应同此夜寒。 玉梅花下,三弄悲歌子野听。 灯火阑珊,忘却新春第一宵。 赏析: 这是一首写景抒情的词作。上片描绘了一幅凄清寂寞的月夜图景。首句写主人公的外貌特征,一个风鬟雾鬓
{ 汪东(1890年—1963年),现代诗人,字旭初,号寄庵、寄生、梦秋。出生于江苏吴县,早年就读于上海震旦大学,1904年东渡日本,在早稻田大学毕业,结识孙中山,加入同盟会,任《民报》主编。后历任中央大学文学院教授、中文系主任、文学院院长等职。解放后,曾任苏州市政协常委、副主席、江苏省政协常委、民革苏州市主任、民革江苏省副主任等职。 这首诗的译文是:每一根弦都压抑着悲声
【注释】 别久重逢倾倒极:指离别时间很长,今天重逢时感情十分激动。倒,通“悼”。 泥郎:小女子对丈夫的昵称。 得宝意:得到宝物的意思。 非玉树:比喻自己不是出身高贵的人。玉树,指美男子。 卿:尊称对方。 性命:这里指生命。 此生:这一世。 他图:别的企图。 名花:指美女。 叶相扶:指夫妻相互扶持。 丝魂:指相思之情。 枯:凋谢。 【赏析】 《临江仙》原为唐代教坊曲,后用作词牌,又名《满庭芳》
临江仙 一阵话侵肌骨冷,温存忽又回欢。难猜心事几朵般。沉思愁不寐,灭烛坐更阑。 便道今生无我分,他生盟约须坚。情深终住有情天。书成和血写,莫作等闲看。 注释: - 一霎语侵肌骨冷:一刹那的话就像寒冷侵袭了肌肤和骨髓,形容对方的言语或情感非常冷漠,让人感觉到一种刺骨的寒意。 - 温存忽又回欢:突然之间,温柔的话语让原本冰冷的气氛变得温暖起来,仿佛回到了欢乐的时光。 - 难猜心事几朵般
诗句翻译: 1. 薄情偏又似多情。软款话平生。自说那回初见,已觉素心倾。 译文: 我的情感似乎既薄情又多情,用柔和的话语诉说着我们之间的往事。回想起第一次见到你时,我的心已经深深地被你吸引。 2. 呈皓质,漱芳津。记深盟。 译文: 我的肌肤如同明亮的玉石,清新的泉水洗去了世俗的尘埃。记得那时我们之间有过深刻的誓言,彼此的承诺如山般坚定。 3. 谁知宋玉,欲赋高唐,一片云横。 译文
【注释】 宛转:委婉曲折。 蓦忽:忽然。 海西陲:指边远地区。 【译文】 背人婉转的歌声,肯不肯相随? 忽然又唱骊歌,离别伤悲。再见遥遥难期。 频频望极天涯,是天涯。为谁消瘦了容颜?咽泪吞声,不要人知
重阳节后的一天,作者作此词。首句“年年强预登高宴”是说,每年都要勉强地参加登高宴会,其实心里很不情愿;“醉把茱萸看”是说看到桌上的酒和食物就喝得酩酊大醉;“怯上层楼何处望平皋”是说怕上楼去远眺;“凄风又送潇潇雨”,是说又刮起了凄凉的秋风,还下着连绵不断的雨;“飘向闲庭住”,是说这些秋雨飘落在庭院里停歇下来;“垂杨还似旧轻盈”,是说院中的杨柳依然像去年一样婀娜多姿;“恰便一枝一叶是秋声”
【注释】: 长相思 · 除夕对瓶梅写寄:这是一首表达思念之苦的词。 别离仍:仍然在分离,离别。 恨填膺:心中的怨恨填满胸膛。 欲驻朱颜:想要留住自己的美丽容颜。 竟未能:终究还是没能。 明朝岁又增:明天又是新的一年。 酒如冰:酒如同冰冷的冰块一样。 泪如绳:眼泪如同绳子一般。 瘦影疏花伴一镫:瘦弱的影子与稀疏的花朵陪伴着一盏灯。 【赏析】: 此词是作者为除夕对瓶梅写寄之作。“别离仍”
梦扬州 · 迫于生事,重为海上之游,示尹默、鹓雏、元龙诸子 晚烟稠。看市街、镫火流光 译文:傍晚时分,烟雾浓密,我独自漫步在灯火通明的街头。 注释:晚烟稠:傍晚时分,烟雾浓厚。稠:浓密。 看市街、镫火流光:我独自一人,漫步在灯火通明的街头。 赏析:作者在诗中描绘了自己的孤独身影。他看着熙熙攘攘的街道和闪烁的灯光,感叹自己的孤独。 晚烟稠。看市街、镫火星流。尽卷翠莲百尺,苕苕朱楼 译文:傍晚时分
【诗句释义】 这首诗是作者对友人的赠答之作,以“隔浦莲”和“鹓雏见寄”为题。“鸾雏”,即凤凰一类的鸟,这里指代朋友。这首诗表达了诗人对友情的珍视,以及对朋友思念之情。 【译文】 明亮的灯笼在遥远的户中闪烁,它不象花一样美丽。有良友在旁,我才能乘风破浪而来。 沉醉于美酒之中,任由我尽情地倾诉心事,闲适自在地弹奏着琴弦。我依倚在那筝柱上,斜飞的雁影,知道人心中的苦楚。 江淹有恨难抒