倪瓒
【注释】: 1. 八月十八日:指八月十六日,即农历七月十五日。 2. 萧闲道馆:指萧闲寺道馆,即寺院道观。 3. 袁南宫:指袁江(字南宫)。袁江曾任黄门侍郎、太子詹事等职,与杜甫交好。 4. 是日风雨萧然:当日风雨声很萧瑟。 5. 转清亮:声音由沉转为清亮。 6. 飘飖:风吹云散的样子。 7. 疏桐荫高馆:稀疏的梧桐树影映照在高大的楼阁上。 8. 朱槿耀芳条:红色的槿花在阳光中灿烂绽放。 9.
【译文】 闷热的乌云变阴暗,细雨随风飘荡。 莲池中荷叶聚集在一起,兰皋上雨丝飘舞飘扬。 朱红色的丝弦慢慢弹奏瑶瑟,绿色的竹钱发出宝刀般的声响。 抚事感怀更觉慷慨激昂,闲居无事却厌倦游遨。 为人处世总是自愧不如柳下惠,怀念朋友徒然咏叹陶渊明。 脆弱的体质喜爱灵丹妙药,闲情逸致宣写弱毫轻笔。 【注释】 1. 溽云:湿热的云。 2. 变阴晦:云层浓密遮蔽日光,天色昏暗。 3. 零雨:零星的小雨。 4
【注释】 麋:指麋鹿。 玄霜:即黑墨,用漆烟和松脂合制。 龙井庄:产自龙井的古井窑。 廷圭:宋徽宗时宫廷制墨人。 张遇:五代时制墨名家。 潘衡:宋代书法家,字君嗣,以善书知名。 潘:潘岳,东晋名臣,官至尚书令。 升龙:升州之龙山、龙尾山等地所产的柳枝。 桐花:指桐油。 潘:潘昉,北宋书法家。 【赏析】 这首诗赞美陶得和(字君辅)制墨的工艺精湛,并称赞其墨质色如苍龙。首四句赞美墨质的制作工艺
庐山的景色秀丽高峻,香炉峰在山中。 影子落在碧空之外,就像翠玉雕琢的芙蓉。 牵萝攀岩读书处,云灯飘然没有行踪。 仍然留有几颗石上的苔藓,花开紫丰茸。 愁绪如飞的春雪,宝剑沉没在双龙潭。 应该化成苏耽的鹤,归栖于千年松。 仙岩采芝的老人,久别重逢或许相逢
龙门茶屋图 龙门:山名,在今山西省河津县。 秋月影:指秋季的月光。 茶屋、白云泉:都是地名,茶屋在山西龙门山,白云泉在山西龙门山北。 不与人赏:不愿与世人一同欣赏。 瑶草自年年:指自己独自欣赏。瑶草:一种仙草。年年:每年。 天池水:指山西龙门山天池。 沦涟:指波涛。 飞凫:即神凫,传说中的一种大鸟。 去采池中莲:指乘着飞凫到山西龙门山天池去摘取仙草。 译文: 我来到龙门山观赏秋天的月光
【注释】 刘君元晖:即刘克庄。快雪斋:作者的书房名。 山阴:地名,在浙江省绍兴市。剡溪:剡县(今属浙江嵊州)有小水名剡溪,这里借指剡溪。戴:戴逵,东晋画家、书法家,善画山水,为竹林七贤之一,与谢安、王羲之并称。 尔营:你的营帐。快雪:指快雪斋。古人以“尔”为对人的敬称,“营”是军营,此处指刘君的茅舍。 吹笙:吹笙人。弄:玩赏。 明星:指月亮。浮翳:飘荡的云雾。垂露:形容桂花的香气。 酒波、秋声
秋林山色图 寓馆风雨秋,闲门草苔翳。 怀人思奋飞,携书此留滞。 玉琴和幽吟,竹牖聊静憩。 西山日在望,白云淡生媚。 寂寞栖德园,清虚捐世味。 石灶有馀烟,未收煮茗器。 注释:寓馆(旅馆)的风雨声中度过秋天,闲门上的草已经长满青苔了。心中怀念那些友人,想着要奋发振翅高飞,但因滞留于此地而无法实现。我抚琴弹奏着幽雅的曲子,坐在竹制窗户下静静地休息。西山的太阳在远方照耀,白云轻轻飘动,显得美丽迷人
秋夜 空林漙露气,疏钟时独闻。 清夜息群动,高居无俗氛。 恬淡诚吾事,荣名非所欣。 乐哉咏王风,忘年栖白云。 释义: 秋夜里,空林中弥漫着淡淡的露气,不时传来远处的钟声。在这样寂静而清新的夜晚里,所有的动物都已经休息,只有我一个人静静地坐着,享受着这种宁静和安详。我深知,真正的快乐并非来自于名利的追逐,而是来自于内心的平静和满足。 赏析: 这首诗以“秋夜”为题,通过对秋夜景象的描绘
【注释】 二月:农历二月。桃始花:桃花刚开(即早春时节)。淮南客:指诗人自己,淮南在今安徽淮河流域一带。家:家乡。阶前:阶下。疏雨落:细雨飘洒(即春雨)。堂上:厅堂中。春衣薄:春天的衣服薄。约:沈约,字休文,南朝梁代文学家,曾任吴兴太守。沈约是诗人的好友,两人有深厚的友谊。吴中:指吴兴郡,即今浙江湖州市。玉壶青丝酒如空:用《西京杂记》中的故事来说明朋友间的情谊深似海,酒虽好但不如友情重要。春风
余不溪水涵绿苹,微风吹波蹙龙鳞。 看山荡桨不知远,两岸桃花飞接人。 溪回路转松风急,竹林华房霞气湿。 忽逢道士颀而长,疑是韩国张子房。 相期飘拂紫烟里,下揽沧溟浮玉觞。 【注释】 1.余不溪:指余杭县南的西湖。 2.苹:水萍。 3.蹙:皱起。 4.荡浆:船桨。 5.韩国:指汉高祖刘邦,字留侯。 6.相期:相期许。 7.沧溟:大海。 8.玉觞:玉杯。 白话译文: 余杭南面的小溪边