陈三立
【注释】 峥庐楼:即草堂。草堂,诗人居所。 苏薄:泛指江南一带的水域。 金翠散:金碧交杂。 粘霄:形容雁群飞行的高远,如云霄之上。 就卧看云床:就寝时躺在床上观览云霞。 击海:指海上航行,迷消息:指航海者寻找归路的艰辛。 荒山:指荒凉的山丘,意绪长:思绪无穷无尽。 【赏析】 《草堂坐寓兴其五》是唐代诗人杜甫的作品。此诗作于乾元二年(759),当时杜甫在成都草堂定居已两年,生活相对稳定
雪中楼眺 望眼悬晴壑,移时雪点飘。 译文: 眺望远方的山涧,仿佛可以看到天空与山间的界限。 等待许久后,雪花缓缓飘落。 江城沉寂无声,只有画角声在回荡。 楼馆靠近风声,仿佛能感受到微风拂过。 百里之外,波光粼粼,映衬着天空的倒影。 独自举杯邀请巷中的人共饮。 屐声响起又消失,乌鸦的影子掠过,留下一片萧瑟。 赏析: 这首诗描绘了一幅冬日雪景图,通过细腻的观察和生动的描述
返自山中屋,来寻江上舟。 岫云寒不吐,岸树晚如浮。 注释:返:返回;屋:山中的房屋;来:寻找;岫云:山间的云雾;寒不吐:冷得不舒展;岸树:岸边的树木;晚如浮:傍晚时树木仿佛漂浮在空中。 赏析:诗人在山中住了一段时间后,觉得需要到江上来散散心,于是便下山来找江上的船只。他看到山间云雾缭绕,显得有些冷清,而江边的树木则在晚霞的映衬下显得格外美丽,仿佛漂浮在水面之上。 返自山中屋,来寻江上舟。
【注释】: 雨霁:雨停。峥庐楼:高大的楼台。坐寓兴:坐在寓所里抒发兴致。其三:即“其三”。 当门:正对着大门。田水满:田中的水涨得满满的。拽鼻牧儿还:牵着鼻子的放牧人回来了。拽鼻:用绳子拴住鼻子,引导牲畜行走。 隔陇:隔着田地。樵歌起:山里的樵夫唱起了歌声。持杯吟思闲:手拿酒杯吟诗,思绪很悠闲。 莺树:莺鸟栖息的树木。历历:清晰可见的样子。雉飞山:野鸡在山中飞翔。殷:血迹。 明灭:指灯光时有时无
注释:雨过之后,楼台显得更加古朴;山峦被云雾笼罩,仿佛在邀请我登临观赏。矮树丛中,泉水滋润着石缝,发出清脆的声音;竹丛茂密,似乎在诉说春天的消息。田野上的蛙鸣声如雷,鸟儿们安家筑巢,一派生机盎然的景象。我看着这些美景,心中不禁感慨万分,眼泪滴落在碑文上,誓要为这土地奉献一生。 赏析:这首诗描绘了一幅美丽的山水画卷,展现了诗人对大自然的热爱和对家乡的眷恋之情。首句“雨歇楼台旧”
注释: 雨霁峥庐楼坐寓兴 其四 往岁泰和丞,频寻对曲肱。 生哀翻短咏,死别负孤灯。 煮茗供追忆,求田愧未能。 一楼无量劫,我亦打包僧。 译文: 雨后,我在峥嵘的庐楼上坐着,寄托了我对过去生活的感慨。 活着的时候,我经常寻找与朋友对饮的机会; 去世后,却只能背负着一盏孤灯。 煮茶是为了回忆过去的事情; 但我也深感愧疚,没有实现自己的愿望。 这高楼如同无量劫一样长久,而我已经变成了一个出家人。 赏析
【注释】 俄:忽然,不久。 岩壑:山涧深谷。 关吟啸:闭户吟咏长啸。 阖:关闭。 【赏析】 此诗写雨夜的幽静景色,抒作者对雨夜的幽情。 首句“云气俄成雨”,描绘出一幅乌云密布的景象,接着用“轩窗”二字,点出室内,再以“对举杯”三字,暗示出饮酒赏雨的情趣,使读者仿佛置身其境,领略其情趣。 第二句“文书邀暗烛”,则将室内室外的动静结合起来写。“邀”字,不仅指邀请,而且含有“催请、促动”之意
【注释】江行,泛指漫游江湖。燕子矶,在今江苏铜陵县南长江北岸。元老,指唐玄宗时的老臣张说。翠微,山的北面。魑魅,鬼魅。扶筇径,扶着手杖走的路。 【赏析】这首诗写诗人在江行中偶遇元老张说的情景和感受。开头两句是写诗人在江边偶遇老臣张说。“凭江燕子矶,犹自梦中飞”,意思是说诗人站在江边的燕子矶上,还恍惚间仿佛看见梦中的张说还在飞翔。“犹自”二字,既表明时间之久,又表明梦境之真切。“曳履从元老”
楼夜 楼馆月未到,千山围独吟。 烟岚痕断续,松竹气清深。 映烛蚊初聚,支床鼠屡侵。 提携江海思,摇入一宵心。 注释:在楼上的夜晚,月光还未到来,四周被连绵起伏的群山环绕着,我独自吟唱着诗歌。 1. 烟岚痕断续,松竹气清深:烟雾缭绕,山峦起伏,仿佛有断断续续的痕迹;松树和竹子散发出一股清新的气息,让人感到舒适而宁静。 2. 映烛蚊初聚,支床鼠屡侵:在微弱的蜡烛光下,蚊子开始聚集;在床上
【注释】: 绿树迷千里,青山恋一痕:绿树遮天蔽日,绵延千里看不到尽头;青山连绵不断,像一根细线。 帆移春涨阔,榻护晓烟温:小船随江水涨潮而移动,船篷下暖烘烘的;我躺在船舱里,被春烟所包围。 鸥鸟窥闲立,蛟龙有怒翻:海鸥在悠闲地观看着船只,大鱼却愤怒地翻腾着。 天骄图席卷,形胜与谁论:雄鹰欲展翅高飞,想要征服天下的英豪,但形胜之地,又有谁能与之论辩呢? 【赏析】: 此诗描写了一幅美丽的江山画卷