陈三立
【注释】 园居对雨:在园子里闲居,对着下雨天。园居,指隐居。对雨,即“对雨”是说雨打窗棂、屋檐的声音和景象。独酌不成醉:没有一个人一起喝酒就喝不下去了,形容独自饮酒时的心情。翛然轩馆凉:独自坐在轩馆里很凉快。翛然,空寂的样子。轩,高大的窗户,借指居室;馆,有房屋供人居住的地方。凉,指凉快。池荷洗朝雨:池塘中荷花被早晨的雨水洗涤着,显得格外清新美丽。檐叶动秋香:房檐上的树叶被秋天的风吹拂着
【注】:长至,即冬至。寒自献:寒气向阳而生。暝相摇:暮色与白发相互摇动。 衰草延晴照,深松蓄乱飙。 千山寒自献,孤鬓暝相摇。 译文: 衰残的草丛在晴天下迎着阳光伸展, 深深的松林在大风中蓄积了狂暴的风势。 无数的山峰在寒冷中奉献出自己的寒气, 我的双鬓在黄昏时分相互摇动。 惊惧的消息排开天空进入我心, 悲痛的哀鸣像美酒一样浇灌着我的心田。 沉静的泉眼定会瞪大眼睛注视着一切, 飘零的树叶随风摇曳
鉴园集饯沈京兆 山气隆隆合,溪流宛宛过。晴楼澹榆竹,秋佩照藤萝。 深念传杯静,微阳拂袂多。此行关国论,应解忆岩阿。 注释: - 山气隆隆合:形容山间云雾缭绕,声音如雷鸣。 - 溪流宛宛过:形容溪水流动的声音悠扬悦耳。 - 晴楼澹榆竹:阳光照耀下,楼台和树木显得更加宁静。 - 秋佩照藤萝:秋天的佩饰在藤萝的映衬下显得格外美丽。 - 深念传杯静:指宴会中人们饮酒赏月,心情愉悦。 - 微阳拂袂多
【赏析】 汤寿潜是清乾、嘉年间著名的学者,也是当时杰出的爱国者。他因直言进谏得罪了慈禧太后,被革职遣送回原籍,后经友人推荐,出任两淮盐运使,在任期间,他积极兴办水利事业,发展农业生产,深受百姓爱戴。诗人对这位老朋友深怀敬仰之情,特作此诗以表怀念之情。 “阅邸钞前安徽青阳知县汤寿潜著赏道衔署理两淮盐运使汤本故人也惊喜有作。” 首联起笔不凡,写诗人在收到朋友的来信时的情景。信中说:“我汤本已去世
这首诗是唐代诗人李益的《舟夜感赋》。下面是逐句的解释: 1. 吼浪风犹满,移檠意有初。 - 吼浪风犹满:形容夜晚海浪的声音很大,仿佛风浪仍然很满。 - 移檠意有初:意思是移动着油灯,心中充满了新的想法或计划。 2. 将携十年泪,狼藉半船书。 - 将携十年泪:准备携带十年的泪水,表达了一种悲愤或哀伤的心情。 - 狼藉半船书:形容书籍杂乱无章,可能是因为长时间的旅行或者战争导致的。 3.
【注释】 1. 寄:写给;公湛,人名 2. 风轩疲一见:形容身体不适,只能在窗前歇息。 3. 微惜:稍微遗憾。 4. 俊赏:指高才的赏识。 5. 边愁荡荡新:边关的忧愁不断涌来。 6. 万端:千头万绪(比喻事情纷繁复杂)。 7. 冥茫:昏暗迷茫的样子。 8. 觌妙因:遇见了佛祖。 【赏析】 这是一首送别诗。诗人送别友人,在临别时写下这首诗表达自己的惜别之情。全诗语言平实,情真意切
这首诗的原文如下: 小除后二日闻俄日海战已成作 万怪浮鲸鳄,千门共虎狼。 早成鼾卧榻,弥恐祸萧墙。 举国死灰色,流言缩地方。 终教持鹬蚌,泪海一回望。 译文如下: 小除节后的第二天,听说俄国和日本的海战已经结束。 万般怪物如浮游的鲸鳄,千家门户都是虎狼之辈。 早早地就鼾睡在床榻上,唯恐祸患蔓延到朝廷内部。 国家陷入一片灰暗色调,流言蜚语使得地方变得狭小压抑。 最终还是要拿鹬蚌相争的策略
【注释】: 酝酿为淫气,掀轰趁乱舂 —— 酝酿成淫荡的气氛;掀翻、掀起、乱打。 谁移大块噫,扫荡到予胸 —— 是谁移动了大地,把一切扫荡到了我的心胸里?噫,我的内心被搅得一团糟。 云坏鹰鹯疾,枝危乌鹊慵 —— 乌云散去,鹰鹯振翅高飞;树枝摇动,乌鹊也懒得飞起。 独怜一池水,呼吸动潜龙 —— 唯独这池中之水,它呼吸着,使潜伏的龙都惊动了。 【赏析】: 《风池》是一首咏物诗
【诗句解析】 1. 裹饭无长计,噤吟尽岁时。 - 解释:裹饭意味着准备过冬的食物,没有太多的时间去计划。噤吟则是指因为寒冷天气,人们不愿出声吟诵。这里的“岁”指的是一年中的最后时期,也是诗人感慨岁月易逝的时刻。 2. 蛟蛇方斗穴,鴳鹊且依枝。 - 解释:蛟蛇在争斗,象征着斗争和挑战;而鴳鹊则在树枝上筑巢,表现出生存的顽强和努力。这两句诗反映了人们在艰难环境中依然要奋力生存的精神状态。 3.
九江舟夜写书遣使诣永州问席氏女弟病状惘惘有作 汝有三年病,吾羁一息身。 呼天馀骨肉,入梦益酸辛。 世隘穷终敌,江迷忆未真。 九原怜护意,颠倒竟何陈。 注释:汝(你)有三年的病,我羁留了一口气。 呼天余骨肉,入梦益酸辛。 世上狭窄穷尽终敌头,江中迷乱回忆不真实。 九泉之下可怜保护心意,颠倒过来终究有何陈述? 赏析:这首诗是作者在九江舟夜写书遣使到永州询问席氏女弟病情时所作。诗的首两句直抒胸臆