韩淲
诗句:六月周次公俞伯辉余子寿共饮 译文:在六月的某个日子,周次公、俞伯辉和子寿一起喝酒庆祝。 关键词注释:周次公:名字,人名不详。俞伯辉:名字,人名不详。子寿:名字,人名不详。共饮:一同饮酒。 赏析:这首诗描绘了一次愉快的聚会,周次公、俞伯辉和子寿三人欢聚一堂,共同享受美酒佳肴。诗中表达了他们对这次聚会的喜悦之情,同时也反映了他们之间的友谊和亲密关系。 诗句:煮饼了长夏,饱外非所忧 译文
这首诗是唐代诗人孟浩然的《过故人庄》。 诗句解析: 庵邻王家两送酒来:庵,即茅庵,古代隐士居住的地方。王家,指故人的家。两送酒来,形容故人多次送来美酒。 渴饮对空觞,俯仰自长喟:口渴时喝到美酒,感到十分满足;饮酒时,低头仰视,发出长长的叹息。长喟,指深深地叹息。 赖有田中邻,时时遣酒至:幸好在田边有个邻居,常常派人送来美酒。 欢言斟酌之,感彼勤重意:高兴地品尝美酒,感激他殷勤而深厚的情谊。
这首诗是诗人在寒食节时与友人同游真隐观,观赏辛夷花,以及题字、抚琴、品茗等情景的记录。 第一句“风日明寒食,古观辛夷花”,描述了寒食节这天,诗人与朋友一同游览了真隐观,看到了盛开的辛夷花。寒食节是清明节前一天的节日,通常这一天人们会祭祀祖先和扫墓。这里的“古观”指的是历史悠久的寺庙或道观,而“辛夷花”则是春天常见的花卉,这里特指一种白色的玉兰花,因其花朵形似辛夷而得名。 第二句“冉冉山势转
邻僧晚磬 回风薄栖鸦,寒色倏已暝。 禾收正行田,木落应掩径。 市声频年稀,人迹中夜定。 心懒邻更闲,僧窗有幽磬。 注释: 1. 回风薄栖鸦,寒色倏已暝:回风轻轻吹拂着栖息的乌鸦,天色已经渐渐变暗。 2. 禾收正行田,木落应掩径:庄稼已经收割完毕,树木落叶应该掩盖住田间的小径。 3. 市声频年稀,人迹中夜定:城市里的声音一年不如一年稀少,人们的足迹在夜里也很少。 4. 心懒邻更闲,僧窗有幽磬
赵主簿以许旌阳李八百像刻来因得二首 萧萧八百洞,高安尚流传。 谓李脱亦可,貌出真神仙。 译:萧萧的山中洞穴,高安县里仍然流传。 说李脱也可以,他的外貌真是神仙。 洗我短世悲,遐哉谓之玄。 译:洗净我心中的悲哀,遥远地称之为玄妙。 安得从其游,弃置尘垢膻。 译:怎样才能跟随他一起游玩,抛弃世俗的烦恼和污秽。 君能一吊古,摹归遗何偏。 译:如果您能去拜访古迹,那么模仿他的诗作有什么偏颇呢。 赏析
【注释】 郑谷:唐末诗人,字云卿,人称“云仙”。 阮咸:古琴名。 天台:即天台山,在浙江。 俚耳:粗俗鄙陋之耳。 下榻:指主人为客人提供住宿。 龟壳:这里指乌龟壳,卢遨用它作枕头睡觉。 黄冠师:道士。 依风且流徵:依风而唱,声音悠扬。 【赏析】 此诗是作者游天台山时的所写。 首句“舟中道士郑谷耕”点明时间与地点。第二句“摘阮咸清甚而雅放”则写舟中所见景色,既清新又雅致。“清”,一作“凉”
午窗羽客相访 客人从赤城山来到,他的气质容貌像霜雪。 破皮的毛裘傲视寒气,忍受世俗的俯仰。 时能服食芝术,认为可以长出羽毛。 物外有高风亮节,相期到瑶台玉圃。 注释: - 午窗:指中午时分的窗口,也泛指窗户。 - 羽客:指仙人或道士。 - 相访:互相拜访。 - 赤城山:位于今浙江丽水市境内的一座山峰,传说中为黄帝炼丹的地方。 - 霜发古:形容人年纪已高,像霜打的白发一样。 - 破裘傲寒色
【注释】 暮春:晚春时节。南池:在长安城南,是一处风景优美的园林。游朋:朋友。一追随:全部跟着我。 岂:怎么,如何。亦复:也。成诗:写诗。主:主人。长:长久。 谁思惟:谁来考虑。尔汝:古乐府《箜篌谣》中有“相为尔汝”的句子,此处指亲密无间的朋友。 却恨杯行迟:反而埋怨饮酒太迟了。 身:自身。长闲:长期闲适。便觉:就感到。 秉烛夜向深:点着蜡烛直到深夜。向:对着。 明月忽如斯:忽然发现月亮如此美好
【注释】 1.同景瑜诸人饮于横碧:在横碧亭与景瑜等人饮酒。 2.残僧:指僧人。 3.兀兀:呆滞的样子。 4.摩:用手触摸。 5.苦寒:天气寒冷,这里指心情忧郁。 6.闭门:关门。 7.柏子香:柏木的香味,这里指柏木熏炉里发出的香味。 8.试:试着,尝试着。 【赏析】 这首诗是诗人在友人宴席上即兴之作。诗人在朋友家中畅饮,兴致盎然,酒酣耳热之余,写下了这首诗。全诗以写景为主
月夜散步浮桥因取酒与诸友小饮 走出山谷秋水之上,夜行桥梁风凉月明。 斗柄指向斜河面,露珠滴落云间光。 取来美酒再斟酌,四周环顾笑声响。 归径黄叶已凋零,鸿雁飞翔向高空。 译文: 走出山谷秋水之上,夜晚的桥梁上月光清凉。 北斗星指向斜河面,露珠滴落云间闪烁光芒。 拿起美酒再次品尝,四处张望笑声连连。 回程的小路已经干枯,鸿雁正朝着天空飞翔。 注释: 1. 出谷秋水上:指走出山中的深谷