徐玑
谢刘明远华亭惠书 【注释】谢:感谢。刘明远:即刘琨,字明远,晋代人,曾任豫州刺史。华亭:今上海市松江县,在江苏、浙江两省交界处。 【译文】我收到你的信,心里非常高兴。 别远心常记,书归亦到吾。 【译文】自从你离开我,我心里一直惦记着你和你的家。 离家非失计,有子已为儒。 【译文】离家去做事不是坏事,因为我有了儿子,他也能成为读书人。 海浅编鱼扈,人清养鹤雏。 【注释】扈:通“护”,保护。
闻道长溪令,相留一馆闲。 便令全近舍,尚隔几重山。 为旅春郊外,怀人夜雨间。 年来疏览镜,怕见减朱颜。 注释: 闻道:听说。 长溪令:县名,在今安徽省歙县西。 相留:互相留连。 便令:于是让。 全近舍:完全接近自己的住所。 尚隔几重山:仍然隔着几重山。 为旅:因旅途而居。 春郊外:春天的田野里。 怀人:思念远方的人。 夜雨间:夜晚下雨的时候。 疏览镜:疏理梳妆用的镜子。 怕见:害怕见到。 减朱颜
初夏游谢公岩 又取纱衣换,天晴起细风。 清阴花落后,长日鸟啼中。 水国乘舟乐,岩扉有路通。 州民多到此,犹自忆髯公。 注释: - 谢公岩:指谢灵运的山居之地,也代指名士雅集之所。 - 纱衣换:换下轻纱制成的衣裳,换上轻便舒适的衣物准备出游。 - 天晴起细风:天气晴朗,微风和煦地吹拂。 - 清阴花落后:清幽的树木荫下,花朵凋落之后的景象。 - 长日鸟啼中:漫长的白昼里,鸟儿的歌声回荡在耳边。 -
注释: 古郡:古老的郡城。 古郡依蛮楚:古老的郡城傍依在蛮族和楚国的交界处。 身来作冷官:自己来到这里做一名不受欢迎的官员。 老怜兄弟远:年迈时可怜兄弟们远离。 贫喜妇儿安:贫穷时喜欢妻子儿女平安。 分菊乘春雨,移梅待岁寒:春天用菊花分赠亲友,冬天则移栽梅花等待严寒季节到来。 又传家信至,入夜著灯看:又收到家中的消息,夜里点灯细读。 赏析: 这首五言律诗是诗人自述在异乡为官的艰辛与无奈
【注释】 鹤骨先如:指徐照的诗风。鹤,比喻人高洁、清雅。 离家岁已周:离别家乡一年了。 曾共楚乡游:曾经和你在楚地游玩过。 穷达身将老:穷通命运将要老去。 分携菊正秋:分别时菊花盛开。 【赏析】 这首七言绝句,写徐照与友别后之思。前四句点明送别的时间和地点,后四句抒发了诗人对朋友的思念之情。全诗语言平易自然,情真意切,富有韵味
注释: 旧说湘中事,身来又可寻。 意思是说,我听说湘江流域有很多古老的故事,这次我特地来到这里,希望能再次找到这些故事的踪迹。 庙存虞帝迹,江照楚臣心。 意思是说,湘江畔有一座庙宇,据说是纪念虞舜的,他的足迹在江边留下了痕迹。 为客人俱远,题名刻自深。 意思是说,因为距离遥远,所以只能写下一些文字,表达自己的感受。 春回洲渚绿,遥望正沉吟。 意思是说,春天来临,洲渚上一片绿色
【解析】 “系缆野桐”句,“系缆”,停船;“野桐”,一种树木名;“野桐林”,指停船的岸边。 【答案】 译文:停船时又刮起了风,我系上船缆来到野桐树的树林边。在楚国的天空下月光映照,春风吹来湘江水更加清深。官小贫穷想回京城,地远动情愁绪满怀。最高兴的是和船上的人一样,身体瘦弱也喜欢吟诗。 赏析: 此诗是诗人罢职归乡后,舟泊湘江边的即景之作。首联写泊舟时的情景:一阵风卷起船帆,船儿在江面上疾驶
江东元老称恒武。 烽火天南路。 万队旌旄,千重甲帐,壮士雄于虎。 鸣笳伐鼓轰朝暮。 只有筝琶苦。 弹向西风,携来凉月,半是从军妇
山前事迹古来多,风雨尘埃竟若何。 惟有白衣秦处士,数篇佳句不曾磨。
众山围绕渌团圆,官木参差古道边。 行尽浓阴全不了,一湖飞雨带轻烟。