王彦泓
婺姊无端住隔河,近来青鸟半传讹。 狂词撰出风闻远,艳质行来耳目多。 聊以阔疏知郑重,悔因详慎得蹉跎。 秋清更忆人如画,可奈愁黏病缚何。 注释: 1. "婺姊":这里指的是婺州的姐姐。婺州,即现在浙江省金华市一带,是中国古代的一个地名。 2. "无端":没有原因,无缘无故。 3. "住隔河":住在对岸,指两地相隔很远。 4. "近来青鸟":近来的消息或信息通过青鸟传递。青鸟,古代传说中的一种神鸟
密纬兄侍姬名曰秋雪长斋事佛诗以纪之 注释:这首诗是描写密纬侍姬名叫秋雪,她经常斋戒念佛。 赏析:这首诗描绘了一位名叫秋雪的侍姬,她常常斋戒念佛的形象。诗人通过细腻的笔触,将她的容貌、气质和行为举止刻画得栩栩如生,使人仿佛能够看到她虔诚地念佛的场景。 风摇幡带拂钗梁,手摘盆花供法王。 佛号教将鹦鹉念,仙容分与黛螺妆。 擎来茗碗俱禅味,熏彻罗衣是戒香。 敢笑玉环根气浅,写经徒为李三郎。 注释
以诗得过复诗以解之 佳名诗字偶然同,锦瑟蒙疑锁阁东。 好遇未如厮养卒,微词先累主人翁。 篇章岂待风流接,恸哭仍无意绪通。 何计解酲聊用酒,再吟狂句献司空。 译文: 以诗得过复诗以解之 美丽的名声和诗词偶然相同,锦瑟被怀疑地锁在东阁。 好的遭遇没有达到像厮养卒那样的水平,轻微的词语先拖累了主人翁。 篇章难道只等待风流的接受吗,悲痛的哭泣仍然无法消除意绪。 用什么方法可以解除酒后的清醒
历遍情场滟滪滩,近来心性耐波澜。 引将妒女镇訾裂,博得欢娘笑齿寒。 【注释】滟滪滩:即滟滪滩,在今四川奉节县瞿塘峡口,江水湍急,浪花激溅,故称。从字面意思上理解,就是“经历情感的波折和磨难”。耐波澜:指经得起各种考验,不轻易动摇。镇:镇守,压制。从字面意思上理解,就是压制住嫉妒之心。从诗的意境上理解,是说诗人经历了种种感情的磨练,变得不再那么容易被感情所动摇,能够从容地面对生活中的各种困难和挑战
【注释】 即事:即景生情,触景生情。 崖蜜含桃易得尝: 意思是说春天到来时,桃花已经开放了,而崖蜜还未成熟; 玉人: 指美女; 性格:性情; 费猜量: 要猜测、猜想她的心思,很不容易; 初逢:第一次遇到; 薄怒: 微怒,稍微有点生气的样子; 偏娇倩: 显得娇柔可爱; 暂露微颦已讳藏: 暂时露出微微的愁容,又马上掩饰起来; 飞燕: 古代传说中的美女赵飞燕; 风情: 指女子的姿色和风度; 疑近远:
即事十首 轻裙綷繂近虚廊,未接音词早接香。 暗认已知卿是姊,笑云姑让妹为郎。 悲欢暇订归先后,新旧难分话短长。 不用怕羞吹烛灭,月华如雪满匡床。 注释: 1.轻裙綷繂:轻盈飘逸的裙子。 2.繂:用丝线编织成的带子。这里指裙子上系着的丝带。 3.虚廊:空旷的走廊。 4.音词:指声音。 5.暗认:暗中识别。知:了解,认识。 6.姊:姐姐。 7.姑让:姑且让给她。 8.姑让妹为郎:姑且让给妹妹做丈夫
【注释】 絮语:絮叨,唠叨。难终夜:难以终了。徂:逝去。素馨花:茉莉的一种花,亦称香白芷,有淡雅香气。纱厨:窗纱。帏中玉:帐中美人。昭仪:皇后。枕畔珠:枕边明珠。暝色:天色昏暗。秋凉:秋天的凉爽天气。薄幸:轻薄的人或行为。贪看:贪恋着去看。 【译文】 絮叨的言语难以说完,夜色渐深,茉莉花香透过窗纱。 人如甘后帐中玉,月作昭仪枕畔珠。 黄昏时候天色未分云雨貌,秋天凉爽先到雪肌肤。 清晨睡意浓厚美
【解析】 此诗是作者宴席上即席赋咏之作。首联点出时间、地点及宴会的隆重场面;颔联写席间音乐与舞蹈之美,颈联写席间酒肴之佳美;尾联写主人的盛情,表达对主人的敬意。整首诗语言优美,意境深远,富有生活气息。 其一 译文: 刚刚拉开画帘,一股异香迎面扑来,佩玉叮当作响,不待召唤就已来到。 舞女垂下的头发像翡翠般翠绿,歌者涂着的嘴唇像珊瑚般晶莹。 娇嫩的歌喉啼哭,滴落露珠无数,珍珠串成一串。
我们需要逐句翻译这首诗,并结合注释和赏析进行深入解读。 1. 予怀:我的心情。 - 释义:“我的内心”或“我的感受”。 - 译文:“My heart feels”。 2. 憔悴明妃似画图:形容明妃(即王昭君)憔悴的样子。 - 释义:“像绘画中的图画一样”。 - 译文:“She appears like a painting”。 3. 阿甄愁坐闭铜铺
诗句释义及赏析 第一句 “乍脱单衣趁晚凉,玉铺雪砌谨深藏。” - 解释:刚脱下单薄的衣物,趁着傍晚的凉爽时光。比喻在夜晚的凉意中,人们往往感到舒适与自在。 - 注释:这里用“玉铺雪砌”形容夜幕下如雪覆盖的地面,暗示环境的宁静和纯净。 第二句 “潜窥人影疑飞燕,乍见趺痕记窈娘。” - 解释:偷偷窥视人影,怀疑是轻盈飞翔的燕子;突然看到地上的脚印,记得是窈窕的女子。 - 注释