憔悴明妃似画图,阿甄愁坐闭铜铺。
也知此后风情减,只悔从前领略粗。
频嘱诗词宜蕴藉,更教车服莫闲都。
何年却话今年恨,拥髻灯边侍子于。

我们需要逐句翻译这首诗,并结合注释和赏析进行深入解读。

  1. 予怀:我的心情。
  • 释义:“我的内心”或“我的感受”。
  • 译文:“My heart feels”。
  1. 憔悴明妃似画图:形容明妃(即王昭君)憔悴的样子。
  • 释义:“像绘画中的图画一样”。
  • 译文:“She appears like a painting”。
  1. 阿甄愁坐闭铜铺:形容阿甄(即王昭君的侍女)因担忧而愁眉不展地坐着,关闭了铜镜。
  • 释义:“阿甄”。
  • 译文:“A maid named Ai Zhen”。
  • 注释:“阿甄”是古代对年轻女子的称呼。
  1. 也知此后风情减:意识到从此以后她的心情和情感都会减少。
  • 释义:“也明白从此以后”。
  • 译文:“You know that from now on”。
  • 注释:“风情”通常指情感状态或气质。
  1. 只悔从前领略粗:悔恨当初自己不够细心地理解她的深情。
  • 释义:“只后悔当初没有更细致地了解”。
  • 译文:“I regret not having understood her feelings more carefully”。
  • 注释:“领略”指体验或领悟。
  1. 频嘱诗词宜蕴藉:多次嘱咐她(阿甄)在写诗时应该更加含蓄、深沉。
  • 释义:“频繁地嘱咐她”。
  • 译文:“Repeatedly told to write poems in depth and subtlety”。
  1. 更教车服莫闲都:进一步教导她服饰方面不要随便穿戴,要精心挑选。
  • 释义:“再次教导她”。
  • 译文:“Teach her not to wear anything casual or careless”。
  1. 何年却话今年恨:何时能再次谈论今年的遗憾?
  • 释义:“何时能再次讨论今年的烦恼?”
  • 译文:“When will we discuss the annoyance of this year?”
  1. 拥髻灯边侍子于:在灯下抱着发髻,陪伴着王子。
  • 释义:“在灯下抱起头发,陪伴着王子”。
  • 译文:“Closing her hair with the light, she waits at the prince’s side”。

赏析:

此诗通过细腻的情感描写展现了王昭君与侍女阿甄之间深厚的情感纽带。从她们的外在形象到内心的感受都被诗人用诗歌的形式表达出来,使得读者能够感受到两人之间的深厚友谊和互相关怀。诗中的每个词语都充满了情感,通过对阿甄的描述,反映出诗人对这位美丽而坚强的女子的深深敬意和同情。整首诗不仅描绘了历史人物的形象,还通过艺术手法传达了诗人的情感和思考,展现了一种超越时间和空间的情感交流。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。