张镃
【解析】 此诗首联描绘了莺声、湖光的交融,颔联描写了佛事中的莺啼蝉唱,颈联点明“乱蝉”为佛事,尾联写僧人诵经时,蝉鸣不已。全诗以莺歌和佛事作陪衬,突出了莺声之动听,表现了诗人对佛教文化的敬仰之情。 【答案】 ①《莺》 ②译文:墙头正对着南湖边的柳树,湖面上的柳枝迎风飘扬,绿得好像被扫荡一空。 ③注释:南湖:指西湖。 ④赏析:首联描绘了莺歌、湖光的交融,生动地表现了莺声的悦耳动听
注释: 1. 晚步松树下,人皆束缚在日落时分,我独居于花园中不必回家。 2. 最是苍寒堂下好,乱松稍上看云飞。 译文: 晚步松下,人都在束缚中度过日落时刻,我独居花园中不须归家。 最是苍凉的堂前松树好,我在杂乱的松枝上观看云彩飞逝。 赏析: 这是一首写景抒情诗,诗人以松树为题,描绘了一幅幽静淡雅的晚秋景色。首句“晚步松树下”,点明题意和时间,勾勒出一幅傍晚漫步松树林中的宁静画面
注释: 1. 灵芝寺避暑:在灵芝寺避暑。 2. 因携茶具泛湖共成十绝:因为携带茶具,泛舟湖上一起创作十首绝句。 3. 佳处湖山昔纵游:以前在湖光山色中畅游。 4. 繁华常恨过清幽:常常感叹繁华过后的寂静清幽。 5. 今朝莫入名园去,只向风蘋荡小舟:今天不要去那些有名的园林游玩,只需在微风拂动的芦苇荡的小舟上度过一天。 赏析: 这首诗是诗人在灵芝寺避暑时,与友人一同泛舟湖上
【注释】 “灵芝寺”:即报恩寺。在浙江杭州灵隐山麓。 “避暑”:乘凉。 “共成”:一起写成。 “松竹孤山”:指孤山,位于浙江杭州市西面,西湖中,以山峦秀丽著称。 “处士居”:指孤山上的林逋,字君复,谥为和靖先生。北宋著名诗人、画家。 “高风落落”:形容人品高尚。 “南湖”:指西湖。 “放鹤”:放飞白鹤。 “景行”:品行高尚。 【赏析】 此诗是宋代林逋所作的一首咏物七律诗。首联点出地点和人物
【注释】 书叶轩:指藏书之处,即书房。轩:指窗。 当处心安即洞天:指在书房中安心读书,就仿佛身临仙境一般。 黄连一炷胜龙涎:比喻书房中的香火味远胜于龙涎香。黄连:一种中药,味道苦。 闲房幸自无人到:幸:幸亏;幸而。 谁放白云来枕前:形容书房中清雅幽静,好像有白云飘进枕边一样。 【赏析】 这是一首描写书房环境的诗。诗人用“当处心安即洞天”,“闲房幸自无人到”两句写书房环境优美、幽静,使人如置身仙境
注释:桐树的枝叶上刚刚有雨,转眼之间就晴了;隔着笼子听到黄鹂鸟清脆的鸣叫。书桌上放着笔床、书箱等家具,一切都显得井然有序,物物都从我这儿太平无事。 赏析:诗中以“桐阴”开头,描写了诗人在书叶轩中的所见所感,雨后初晴,阳光照在树上,透过树叶洒落在地面上,给人一种清凉宜人的感觉。接着诗人又通过“隔笼黄鸟女儿声”写出了诗人听到鸟儿清脆悦耳的叫声,仿佛在赞美自己的文采
注释: - 诗句:夏日南湖泛舟因过琼华园六首 - 译文:在炎热的夏天,诗人南湖泛舟,经过琼华园。 - 赏析:这是一首描写诗人夏日南湖泛舟,经过琼华园时的所见所感的诗。通过描绘诗人的心情和周围环境,展现了夏日炎炎,诗人悠然自得的心境。 - 诗句:诗思浑如菖歜苦 - 译文:诗思就像菖歜一样苦涩。 - 赏析:菖歜是古代的一种草药,用来漱口可以解热解毒。这里用“菖歜”比喻诗人的诗思,表示诗人在创作过程中
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,然后加上必要的注释,最后给出赏析。 诗句解释及赏析: 1. 池通幽涧碧如油 - 此句描绘的是一幅宁静而美丽的画面,池塘与深深的山涧相连,水面上泛着碧绿色,如同涂抹了油彩一样。"幽"字表达了环境的静谧,"碧如油"则形容水质清澈见底。 2. 试水新鹅小拍浮 - "试水"可能表示作者尝试在水边玩耍或观察,"新鹅"指的是刚孵化出来或刚购买的小鹅,它们在水中嬉戏
第一首 湖面泛舟过琼华,两岸人家映水花。 谁道城里藏深村,此景真是世外家。 注释:在南湖北岸的湖面上泛舟时,看到了两岸人家倒映在水中的景象。谁能想到,城里竟然隐藏着一个美丽的深村呢?这里的景色真是太美了,仿佛是人间的仙境。 第二首 红灯照畦罂粟开,紫缬绕舍戎葵繁。 谁言城中无好景,只待闲人一探观。 注释:红色的灯光照耀在田野上,使罂粟花开放得更加鲜艳;紫色的花带环绕着房屋,使戎葵花显得更加茂盛
【注释】 旋:很快。 野香:指野花的香味。 浴兰:用兰草水洗手面。 龙:这里指蜻蜓。 净扫:清理。风尘:指世俗之事。 置:放。 【译文】 很快就把花儿买来栽植,闻到了淡淡的野花香。 沐浴兰汤天气特别长,槐树下有蜻蜓飞来飞去没有人看。 把世间俗事清扫干净,把竹床放置得干干净净。 【赏析】 这是一首咏物诗。首句“旋买花”表明主人很懂得养花之道,买花后很快就种下了。次句“浴兰天气日偏长”