赵熙
行尽风霄欠小楼,请看釜底置荣州。 多年宿处山窗改,活水香时茗碗秋。 客过松阴招午饭,路宜崖下辟庚邮。 寻源勘得双溪误,正恐郦亭世不收。 注释: 1. 行尽风霄:形容路途遥远或境界高远。 2. 欠小楼:指小而美的居所,可能指的是诗人心中理想的居住之地。 3. 釜底置荣州:比喻在极小的容器里存放贵重的物品,形容处境艰难。 4. 山窗改:比喻环境的变化,可能是指诗人长时间居住的地方环境已经改变。 5
【译文】 一条小路穿过星光闪烁的山,房屋就建在星光边,松树围绕的山坡上。 上古时期这里曾是疆土,现在却变成了农田,就像螺旋一样。 人迹罕至的地方有险要的三门关隘,牛乳香浓的一勺泉水让人陶醉。 这山中没有我这样来客,只好携带长句向青天发问。 【注释】 丝路:即丝绸之路。唐代称通往西域诸国的道路为“丝路”,因西域与中原交通往来,常以“丝路”代称。 挂星碧:指星光照耀下碧绿的山色。 上古
【注释】 柬:同“请”,请求。惊:惊动。木落:落叶。长饥:长期挨饿。看天:看天命,指看朝廷的安排。 【赏析】 此诗为诗人晚年自述之作。首联写意外相逢,意外回家,旧交稀少。颔联写岭南客路惊梅发,木落雁飞。颈联写垂老一官原下策,依人无计恐长饥。尾联写天不佑人问时悔,何处江湖遂布衣。全诗以情入景,情中寓理,抒发了仕途坎坷、壮志难酬的悲愤之情。 【译文】 意外相逢意外归,百忧宁止旧交稀。 岭南客路惊梅发
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。 1. 诗句: - 欹枕惊涛白尽头 - 匆匆残梦堕神州 - 翻书尚滴儿时泪 - 去国俄登海上舟 - 潮落远鸡催晓色 - 月明南雁集乡愁 - 春申林际非吾土 - 回首燕云万里秋 2. 译文: 倚靠在枕头上,听着海浪拍打岸边的声音,直到海水涨起,波涛汹涌到天边。梦中突然惊醒,发现自己已经回到祖国
首先我们来看这首诗的原文: 邓慕鲁乞题先人手录五家诗 西南半壁一男儿,险为全川血溅尸。 日落大荒无法挽,天浮苦海有乾时。 漂摇萍水逢春话,懵懂乾坤望汝支。 地下老亲含笑说,太平还读五家诗。 接下来是逐句的翻译和注释: 1. 邓慕鲁请求抄写先人的手录《五家诗》 邓慕鲁向别人请求抄写先人的手录《五家诗》。"邓慕鲁"可能是一个人物的名字,而"手录"则表示这本书是手写的
【注】 哈蜕庵:即杨起隆,字蜕庵,号青莲。明末抗清将领,以智勇善战著称。 同谷:指诸葛亮躬耕陇亩、隐居在南阳的故宅。 辽东:今辽宁东部地区,当时为清朝统治中心。 四顾莽苍:四周茫茫,没有出路。 前清:指明朝。 蜀山夜半梅花发:用《后汉书》中王尊的故事,他在蜀地夜半看到梅花盛开,感叹时光流逝,年华老去。 念子悲歌猛虎行:用《史记》中李广的故事,他在军中思念家乡,唱着悲歌,仿佛是猛虎在咆哮。
【译文】 数株榕树挡在门外,山道上石级斜倾; 大好春光野外游赏,游玩的风味如天涯。 贫挑石炭怜崖户,雨渴秧田念水车。 指点去秋闻雁处,虎崖疏竹宿人家。 【注释】 ①大好:美好的。②崖户:山崖上的门户。③水车:汲水的机械。④点:指点。⑤虎崖:指山崖。⑥宿人家:留宿在人家。 【赏析】 这是一首纪游诗。首句写诗人由门而入,只见门前几株榕树,挡住了去路。第二句写山路曲折,下得山来,已是山坳,石级斜倾
秋恕生日赋赠 大名天下重蒲萧,意外惊魂赋大招。 出狱自冲神剑气,窜身同听海门潮。 是非如梦归前世,生死经秋换两朝。 垂老菊花当进酒,去年焉识有今朝。 注释: 1. 大名天下重蒲萧:指名声大震,如同秋天的蒲苇那样茂盛。 2. 意外惊魂赋大招:突然之间,我被震惊了,写下了一首震撼人心的大诗。 3. 出狱自冲神剑气:走出监狱,就像一股神剑之气直冲云霄。 4. 窜身同听海门潮:像一只小动物一样,窜到海边
【注释】 万县:地名。在今四川省东部。万州即万县,简称“万”。 上峡:三峡之一。三峡指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。 前山知万州:诗人登上三峡的瞿塘江上,远望对岸的万县,便知道那是万县了。知,是动词,意为“知道”。上峡,指长江三峡之一,即瞿塘峡。又,通“有”,指示代词。前山,指南方的万县一带,因万县在瞿塘峡口东侧,故称。万州,万县的古称。 日长欹枕过:太阳偏西时,诗人倚着枕头入睡了。欹(yī),倾斜。
陶然亭 西山终古向人青,小院笼花坐画棂。 老去逢春思旧雨,年来此地亦新亭。 苇芽露白波光涣,柳絮风香酒易醒。 一曲沧浪城阙下,人今塞耳不能听。 注释: 1. 西山终古向人青:西山的颜色一直向人展现,始终是绿色的。 2. 小院笼花坐画棂:在小院子里,花儿被栏杆围起来,坐在花木的画形围栏旁。 3. 老去逢春思旧雨:年纪大了,每当春天来临,就会思念过去的时光里的雨天。 4. 年来此地亦新亭:每年来这里