彭孙贻
【注释】 ①吾地:我家乡。②大士:佛家称观音菩萨为“大士”。③芊芊:草木繁盛的样子。④韵:诗歌的韵律。⑤百五:农历二月十五日。⑥三生:佛教语,指前世、今世、来世。⑦鴃:同“鹪鹩”,一种小鸟。⑧禅心:禅宗的修心方法。⑨青尊:古代酒器名。⑩竹林贤:指晋代高僧支道林(字子敬),他隐居在会稽山阴的竹林精舍,与谢安(字安石)等名士交往,是东晋时期的一位名僧。 【赏析】 这是一首和诗
不寐彷放翁和吴二仲木四更残月似侵晨,破榻寒鸡伴隐沦。 难过好春偏作客,不成美睡为怀人。 半床絮薄分瓶冷,隔岁粮荒共鹤贫。 红日三竿花一阵,看梅看柳解伤神。 翻译: 不眠的夜晚彷徨中仿佛听到了放翁的吟咏,吴二仲木的声音也在耳畔回响。四更时分的残月似乎在侵蚀着清晨的光线,我躺在破旧的竹床上,寒气逼人的鸡鸣声陪伴着我默默无语地度过这漫长的时光。 春天的美好让我倍感惆怅
招诸子饮于介石居海棠花下迟纬度不至其一 名花香种出昌州,烂熳春风秉烛游。 白堕飞觞初倒瓮,红笺押字各分阄。 山为醒石何妨醉,鸟劝提壶不用糺。 日暮相期人不至,酒酣当座擘箜篌。 注释: 1. 名花香种出昌州:昌州是地名,可能是作者的出生地或曾经生活过的地方,这里指的是种植了名香的花。 2. 烂熳春风秉烛游:春天的风很和煦,如同蜡烛一般温暖。秉烛游,形容在春天里像蜡烛一样明亮、照亮前行的道路。 3.
清明礼大士后出郊踏春和车大伯旃韵霁日香台佛火明,踏青缓步出山城。 柴门细草临渔步,花坞斜阳隔磬声。 野店棠梨飘旧雨,春霜钟鼓报新晴。 园林处处堪肠断,谢豹啼时恨正生。 这首诗是诗人在清明节后外出赏春时所作。以下是逐句的翻译及注释: - "霁日香台佛火明,踏青缓步出山城。" —— 晴朗的天空下,香台的佛光明亮,我缓慢地走出城来踏青。 —— 注释:霁,即晴朗;香台,佛教中的一座塔;佛火,指佛光
【注释】 过西林精舍二首 其一 缓屐寻春代笋舆,石床幽径问精庐。 诗瓢乞食寻杯渡,醉佛参禅拜酒胡。 松鼠午窥斋磬出,箨龙寒蛰竹林孤。 偶来溪上成三笑,白社何妨结苾刍。 【赏析】 这首诗是作者在游西林精舍时所作,表达了诗人对自然景物的欣赏以及对佛教文化的敬仰之情。 第一句“缓屐寻春代笋舆”,意为穿着木屐悠闲地寻找春天的气息,用竹简车代替轿子。这里的“缓屐”形容诗人行走轻松自如
【解析】 本题考查诗歌内容的理解和分析。 第一、二句是写景,描写了一幅热闹的元宵节灯会图:“白门千里大江澄”,白门城一带长江宽阔,水色清明,“烟火长干夜踏灯”,长干里灯火辉煌,人们通宵达旦地赏灯游玩。这两句诗写出了节日的繁华。 第三句“官舍有怀虚对酒”点出了主题,作者虽在官舍中饮酒赏灯,但心中却十分寂寞,没有亲人陪伴。“名山空羡不如僧”,作者羡慕僧人清静的生活。 第四句“故宫栖燕荒南内
甲申夏五闻其四 大行挽词八首: 三十馀年苦战尘,二京无复洛城春。 惟闻墨吏归装满,转见司农帝室贫。 两税流亡悲赦诏,九边甲马困征人。 吾皇原自多哀恸,不为轮台一怆神。 解析与赏析: 诗句释义: 三十馀年苦战尘:描述了作者三十年来经历的艰苦战斗和战争带来的尘埃。 二京无复洛城春:表达了对过去繁华洛阳城的怀念,如今却已不复当年之景。 惟闻墨吏归装满:听到官吏们满载而归
【注释】 百六:指天正农历的六月。乾坤:天地。血战:战争。北极:即北辰,星名。震幽燕:震撼北方。娲皇:传说中的上古帝王女娲氏。神鼎:指黄帝之鼎。泗水烟:指黄河水被神鼎炼成的水气升腾于天空。缟素:古代丧服,白色。野哭:百姓的哭声。九庙:帝王宗庙。孤悬:孤立。敷天恨:《汉书·司马迁传》载:“屈原放逐,乃赋《离骚》,……其志傎然有北逝之思也。”此处以“北逝”喻指诗人对朝廷的失望和悲痛之情。田横
【注释】 1.江城:指长江边的城市,这里泛指临安城。堠(hòu):古代边塞上每隔一定距离所设的烽火台。深:暗。风烟:草木丛生之地。半陆沉:一半淹没在陆地之下。2.鸟下战场荒故垒:指金兵南侵后,宋朝的许多战火遗迹被毁或荒凉了,昔日的营垒已荡然无存。3.鹊喧高树贺家音:鹊鸣于喜事,这里借指宋室传捷讯。4.波臣:即浪臣,指被金人俘虏的宋朝降将。关河:指长江、黄河等险要关口和山河。5.悬死士金
注释 - 伯旃:人名,此处为诗题。 - 谢依韵酬之:指诗人回应伯旃的诗歌。 译文 伯旃以诗作向我表示感谢,我依韵回赠。我们两人在对答中展现了各自的才华和风采。 - 酬对花神尽列仙:我在回答时,尽力展现我的才华,就像仙人一样。 - 闲情丽句两相牵:我们的诗作相互呼应,彼此牵动情感。 - 踏歌春色油油遍:春天的气息弥漫,我们仿佛在春日里漫步。 - 骂座风流醋醋传:尽管我们在文学上互相竞争