四更残月似侵晨,破榻寒鸡伴隐沦。
难过好春偏作客,不成美睡为怀人。
半床絮薄分瓶冷,隔岁粮荒共鹤贫。
红日三竿花一阵,看梅看柳解伤神。
不寐彷放翁和吴二仲木四更残月似侵晨,破榻寒鸡伴隐沦。
难过好春偏作客,不成美睡为怀人。
半床絮薄分瓶冷,隔岁粮荒共鹤贫。
红日三竿花一阵,看梅看柳解伤神。
翻译:
不眠的夜晚彷徨中仿佛听到了放翁的吟咏,吴二仲木的声音也在耳畔回响。四更时分的残月似乎在侵蚀着清晨的光线,我躺在破旧的竹床上,寒气逼人的鸡鸣声陪伴着我默默无语地度过这漫长的时光。
春天的美好让我倍感惆怅,因为我身在异乡无法与家乡的人共享春光;而美梦未能成真,是因为心中总是牵挂着远方的朋友。半张床铺上薄薄的被子已经分不出多少温度,瓶中的酒水也随着时间变得冰冷;去年的粮食已耗尽,我们只能与鹤一般地生活清苦。
等到太阳初升,花瓣随风飘落,我决定去观赏梅花或者杨柳来缓解心中的忧愁。
注释:
- 四更残月似侵晨:四更天时的残月如同清晨的光芒一样。
- 破榻寒鸡伴隐沦:破旧的竹床被寒冷的月光照亮,寒气的鸡叫陪伴着我默默地度过。
- 难过好春偏作客:在这美好的春天里我却偏偏作为客人在外。
- 不成美睡为怀人:美好的睡眠不能实现,因为心中一直想着远方的亲人。
- 半床絮薄分瓶冷:半床被褥薄得不能再薄,瓶中的酒水也因为天气寒冷而变得冰冷。
- 隔岁粮荒共鹤贫:去年的粮食已经用尽,我们只能像仙鹤一样过着清苦的生活。
- 红日三竿花一阵:等到太阳升起后,花瓣随风飘落。
- 看梅看柳解伤神(解伤神):观赏梅花和柳树可以让我的心情得到舒缓,忘记忧愁。