孙原湘
【解析】 本诗的译文是:我和你相见却明知彼此不能长久,分别时又无可奈何地思念着你。你的来如潮水一般,我的思念也如潮水一样汹涌;你如同天上的月亮,我的思念也如月光一样明亮。我风勒暗香穿过小阁,你的花影在回廊中徘徊,我常常被你的云浆暖和所感动。那又怎么舍得冲寒渡过石梁呢? 【答案】 译文见前。 赏析:此诗以写离愁为主旨,但诗人没有直接抒发对妻子的思念之情,而是用“相违无奈便思量”等句
诗句: 仙露泠泠滴晚蕖,隔江消息近何如。 译文: 清晨的露水如同仙家之水滴落在荷花上,远方的消息让我疑惑不已,这消息是否真的可信呢? 赏析: 此句描绘了早晨的景色,以及诗人对远方信息的疑惑和期待,体现了他对生活的热爱和对未知的探索。 诗句: 天长只许同看月,路远还防错寄书。 注释: 天长指的是夜晚,同看月表示共赏月光。 赏析: 此句表达了诗人希望与爱人共度时光的愿望
这首诗是南宋诗人吴文英的《凄凉犯·病起书怀》。 译文: 最美好的人,却有最痛苦的情愫。想你百种烦恼都因你而生。 你的深情厚爱,让我想要断绝一切对你的眷恋和依恋。 我的痴心一片,追求着那份隔世的盟约,但始终无法实现。 月亮因为过于圆满而容易缺损,风也因为过于顺遂而总是横冲直撞。 我闲坐于阶下,一缕沾泥的柳絮飘落,曾经在楼头与蝴蝶轻舞。 注释: 1. 懊侬:意为“我”。 2. 最好无情最苦情
这首诗是一首七言绝句,其大意是为知己而作的一首咏怀诗。下面是对这首诗逐句的解释和赏析: 译文 弹断峨眉响雪琴,三生石上少知音。一双仙佩殷勤下,十里桃花曲折深。授我神方皆上口,负他鬼谤亦甘心。酬恩剩有琼瑰泪,洒作秋空片片阴。 注释 1. 弹 - 指弹奏。 2. 峨眉 - 古代神话中的一座山名,因山形似眉而得名。 3. 响雪琴 - 形容琴声清脆响亮如同冰雪消融的声音。 4. 三生石 -
这首诗是唐代诗人元稹的作品。下面是对每句的释义和译文,以及必要的注释: 夜过妆阁(第一句) 相思不见还相觅,三日休嫌两度来。 无月且将明烛忆,有花须趁好时开。 注释: - “夜过妆阁”:在夜晚走过化妆台。 - “相思不见还相觅”:即使相思之情不能相见,也依然相互寻找。 - “三日休嫌两度来”:即使三天内重复来访也无妨。 - “无月且将明烛忆”:没有月光的时候,就点亮蜡烛回忆。 -
谢女 五尺轻绡曳佩琚,天然清水出芙蕖。 人缘倾国光常敛,仙亦宜家俗自除。 旷世一空脂粉黛,中闺三绝画诗书。 若将玉尺量才子,正恐相如愧不如。 注释: 1. 五尺轻绡曳佩琚 - 五尺长的绸缎轻飘飘地拖在地上,就像佩戴着珍珠玉石一样。 2. 天然清水出芙蕖 - 如同从清水中出来的荷花。形容女子清纯脱俗。 3. 人缘倾国光常敛 - 人缘极好,但总是低调收敛。 4. 仙亦宜家俗自除 -
这首诗是宋代著名女诗人李清照的词作。下面是诗句与译文: 露立 西风刀尺几时休,盼煞青天月一钩。 燕剪原知多宛转,蚕丝只恐太绸缪。 言无人达难成信,秋上心来尽是愁。 苦立夜深凉露下,遥陪灯火玉楼头。 注释: 1. 西风刀尺:形容西风吹得猛烈,如同用刀和尺子裁剪东西。 2. 盼煞:极度期待的意思。 3. 燕剪:燕子剪刀般的翅膀。 4. 蚕丝:这里指的是蚕丝被,古代用来保暖的。 5. 言无人达难成信
恩波 受恩容易报恩难,难在深情事事瞒。 怜我病躯如婿弱,要郎珍重使侬安。 语经述口犹香气,影亦消魂耐细看。 今日露华浓似酒,始知身自作荷盘。 注释: 恩波 —— 恩情的涟漪,比喻对别人的好意或帮助。 受恩容易报恩难 —— 我接受了别人的好处,却很难回报这份恩情。这里的“恩”可能是指朋友间的关心、帮助或者关怀。 难在深情事事瞒 —— 最难的部分在于,即使我想回报,但因为内心的愧疚或者担心
天台图 桃花流水影参差,刚是胡麻饭熟时。 笑语暗闻天上落,星辰偷向月边移。 授来灵笈须频检,捧出云浆未忍辞。 身到人间增怅惘,石梁临渡合迟迟。 注释: 1. 桃花流水影参差:形容水面上的桃花倒影与流水的影子交织在一起,显得参差不齐。 2. 胡麻饭熟时:胡麻是一种谷物的名称,此处指米饭已经煮熟。 3. 笑语暗闻天上落:形容笑声和话语似乎从天空传来,给人一种虚幻的感觉。 4. 星辰偷向月边移
注释: 咏协兰阁茉莉:咏唱和谐兰阁中的茉莉花。 浓香五百朵齐开,绣阁分移到玉台。 自是芳心工选择,更逢仙手善栽培。 晚风劝插高堂鬓,馀雪从教满案堆。 闻道城南秋水婢,寄书翻为索花来。 赏析: 这首诗是一首咏茉莉的诗,诗人通过赞美茉莉花的美丽和香气,表达了自己对生活的热爱和对自然的赞美。 诗人描述了茉莉花的香气浓郁,花朵繁多。这种描述不仅展现了茉莉花的美丽,也传达了诗人对美好生活的渴望。