郑文焯
谒金门 行不得!黦地衰杨愁折。霜裂马声寒特特,雁飞关月黑。 目断浮云西北,不忍思君颜色。昨日主人今日客,青山非故国。 注释: 1. 谒金门:古代一种词牌名。 2. 黦(nǎo)地:指黄土地。 3. 行不得:走不出去。 4. 黦地衰杨愁折:指黄土地上的衰杨树让人感到忧愁。 5. 霜裂马声寒特特:形容马在寒冷中嘶鸣的声音。 6. 雁飞关月黑:形容夜晚天空中飞翔的雁群与远处的月亮形成一片黑暗的景象。
【注释】 采桑子:词牌名。又名“百字令”。双调,五十八字,上下阕各四仄韵。上阕四句三平韵,下阕四句三平韵,前后阕各两平韵,两仄韵,共八句。 雨帘 :指雨幕。 梦地:梦境。模糊:形容梦醒后的感觉。 竹醉花扶:以竹的醉态和花的形象来形容风儿拂过的景象。 过枕茶声:指被茶叶的香气所笼罩。 故人 :旧日的朋友。 江干信 :书信在江边。 借问:顺便询问。 庭梧:庭院里的梧桐树。 秋意:秋天的气息。
【诗词正文】 三台 · 令 春水,春水,流尽一年花泪。绿阴明日池塘,可待重来断肠。 肠断,肠断,残月茜窗人澹。 【注释】 三台令:词牌名。又名“碧玉箫”、“秋色伊”、“秋色伊慢”、“秋色伊阳关”等。双调,四十六字。上片两仄韵,下片一平韵。此为双调,上下片每句六字。 【赏析】 这是一首写离情的词。 上片起句“春水,春水,流尽一年花泪。”以景托情,春水之流尽,喻人之离别愁绪。“流尽”二字
译文: 无事而伤心独自费情,落梅风里掩重门。春衣一桁细细香零。词谱当歌和泪教,灯窗无睡枕肩听,水边花外雨冥冥。 注释: 1. 无事伤心独费情,落梅风里掩重扃,春衣一桁细香零。 - 无事而伤心独自费情: 没有什么事情,却因伤感而感到孤独寂寞。 - 落梅风里掩重扃: 在寒冷的风中紧闭着重重的门窗。 - 春衣一桁细香零: 春天的衣服上洒满细微的香气。 2. 词谱当歌和泪教,灯窗无睡枕肩听
【注释】 谒金门:又名“忆秦娥”。双调,五十五字,上下片各四句三平韵。上片两仄韵,下片两平韵。 花窣地:花落在地上。 红玉枕山云腻:红润的枕头像山中云雾般细腻。 蜡盘空转泪:蜡烛燃烧着,眼泪却一滴也没有流出来。 妾似杨花飘坠:比喻妻子的容貌如随风飘荡的杨花一样轻贱。 郎是一江春水:比喻丈夫的情意如江水一样绵绵不断。 东风无好计:春风没有好办法来吹散愁思。 【赏析】
以下是对《采桑子》的逐句翻译和赏析: 诗句释义及译文 1. 凭高满面东风泪 - 凭高:形容站在高处,视野开阔。 - 满面:满布脸上,表示程度深。 - 东风泪:春风如泪般温柔,泪水滴落如春水潺潺。 - 独立江亭:独自一人站在小亭之中,静看江水流淌。 - 流水歌声:江水潺潺,似乎在低语着无尽的故事。 - 销尽年涯不暂停:时光流逝,如同江水不停歇的流转,岁月已无法挽留。 2. 归来自掩香屏卧 -
这首词是南宋词人吴文英的作品。 诗句注释: - 拂水东风剧有情:拂水,形容风轻拂水面。东风,春风。剧,强烈,猛烈。情,情感。这句意为春风猛烈吹拂着水面,似乎有着强烈的情感。 - 柳花当面化流蓱:柳花,柳絮。化,变化。流蓱,指飘落的柳絮。这句意为柳絮在风中飞舞,如同变作了飘落的柳絮。 - 天涯吟鬓几时青:天涯,指远方。吟鬓,指诗人的头发。这句意为诗人的头发已经变得斑白,何时能够恢复往日的青黑呢?
【注释】 三台令:词牌名。又名“醉花阴”、“锦缠道”等。单调四十四字,上片两仄韵,下片一叠韵。此调有双叠、三叠两种体式。 春雨:春天的雨水。 红楼:泛指女子居住的地方。 落花:比喻飘落的花瓣。 【译文】 春雨,滴到无声更苦;酒醒之后,送别舟前飘落的花瓣。 花落还和去年一样轻薄,没有新意。 【赏析】 这首《三台·令》写的是春雨中的离别情景。首句写春雨,第二句写春雨中的离别,末了又以“花落”收结全篇
注释: 浣溪沙·清明载酒山塘重记所见:在清明节时,带着美酒去山塘游玩。 花气温温趁橹柔,禁烟晴昼水如油:花儿的温度温柔,趁着船桨划动的轻柔。禁烟的晴朗天气,江面像油一样。 酒边残梦十三楼:在酒宴中,我回忆起了与某人共度的美好时光,那是十三楼的记忆。 暂见不如成久别,旧欢无计破新愁:短暂相见不如长久别离,无法用过去的回忆来化解现在的新愁。 来时春草去时秋:就像春天的草地和秋天的叶子一样,人来人往
【注释】 竹声到枕凉如许:竹叶的沙沙声传到枕边,使人感到如此清凉。 翠湿纱㡡:绿色的水珠滴在纱衣的袖子上。 香断灯孤:夜深人静,只有一盏孤单的灯,没有香味了。 冰簟银床:冰丝编成的席子,银白色的床。 穿花去:走出花园。 罗袂沾濡:衣袖被露水打湿。 明珠:珍珠,比喻露珠。 前溪:小溪。 【赏析】 《采桑子》是一首词牌名,此词为作者晚年所作,表现了作者对大自然的热爱和对美好生活的追求。全词意境清新