虞俦
【注释】 和汉老弟:即和叔,字汉。弟:对年幼或辈分低的男子的尊称。久雨:连绵不绝地下雨。檐声:屋檐滴落的声音。点滴:形容雨点落下的声响。送愁频:不停地送来忧愁。梦雨连江:指梦中听到连绵不断的雷声。遽(jù):忽然。杜老:杜甫,字子美。多情:感情丰富而细腻。还动酌:还要斟酒。坡公:苏轼,字子瞻。何事:为何?伤神:伤心。渭城官柳难留客:在渭城中的官府门前栽了柳树,想借柳树留住客人。巫峡行云不见人
【注释】 1. 精祷:虔诚祈祷。 2. 猖狂:猖獗,猖狂,指凶猛的蝗虫等害虫。 3. 龙眠熟处雷呼觉:形容雨势猛烈,雷声轰鸣。 4. 蚁战酣时雨趁来:蚂蚁在战斗中酣畅淋漓,大雨随之而来。 5. 耕父荷锄歌召杜:形容农民们一边耕作一边唱歌的情景。 6. 腐儒秉笔愧邹枚:形容自己学识浅薄,难以胜任。 7. 三登象:古代传说中的一种祥瑞之兆。 8. 官租不费催:表示官员不再需要催促百姓上缴赋税。
久雨 秋到天公日日阴,林间厌听鹁鸠鸣。 向来南亩频忧旱,此去西成只欠晴。 檐有漏痕看菌出,径无行迹认苔生。 夜窗细诵秋阳赋,才谢坡仙和不成。 注释: ①久雨:形容天气持续很长时间的阴雨。②天公:指天气或老天爷。③鹁鸠(bǒo jū)鸣:鹁鸠是古代一种鸟名,这里泛指鸟叫声。④南亩:指田地的南部。⑤西成:指南方的收成。⑥檐(yān)有漏痕:意思是雨水从屋檐滴落形成的痕迹。⑦菌出:蘑菇长出来
【注释】: 乘槎有客泛仙潢(乘着木筏):指屈原《天问》中的神话故事。传说帝尧时,西王母请屈原为她的车队驾车,在天上遨游九天。 咋指泥涂悔我狂(忽然想起自己在泥涂中后悔自己的狂妄):比喻人因一时的失足而后悔。 此去不烦推谢令(从此不再麻烦推让贤才的谢令):谢令指谢安,东晋政治家、文学家、书法家。这里以谢安自比,表明自己决心不居功邀宠,谦虚谨慎地对待一切。 宁是尼臧仓(岂是尼父藏仑):尼父指的是孔子
注释: - 十七日乘马过草堂已而骤雨 - 此邦旱暵已连年,民亦何辜欲吁天。 - 鸠拙林间时自唤,龙慵潭底敢安眠。 - 忽看注雨如车轴,便觉流泉满稻田。 - 我亦驾言随霹雳,一瓢倾倒马鞍前。 赏析: 这首诗是诗人在干旱之年看到突然降雨,心中感慨万千,写下的诗句。诗人以“骤雨”为题,生动地描绘了这场突如其来的大雨给人们带来的惊喜和喜悦。 首句“此邦旱暵已连年,民亦何辜欲吁天
【注释】 老龙:这里指龙王。高卧:悠闲地躺着。韬敛:收敛。风雷:风雨。湫(jiu):水池。不恨:不遗憾。如麻:像麻一样多。移粟:运送粮食。此去:这次出行。江边:指长江边,即湖北荆州附近。具舟:备船。霖霪(lin jin):久雨不停。西流:向西流去。 【赏析】 这首诗写诗人在荆襄一带的所见所感。诗人由“龙祷雨”,联想到自己此行的目的,即向朝廷输送军粮,以解燃眉之急,所以心情十分急切
译文: 下山虽然幸免颠簸,但突然的暴雨让人迷失了方向,就像在黑暗中摸索前进。白马已经翻过了青翠的山岭,黄鹂还在依恋那片绿意。每个人都有自己的道路通达云端,我却没有桥能越过溪流。只能暂且傍着田边小道斜斜地走过,任由甲子年华混迹于泥土之中。 注释: - 下山虽幸免颠跻:即使没有直接从山上下来,也避免了摔伤。 - 骤雨冥冥步转迷:突然的大雨让人看不清前方的路,感觉迷茫。 - 青嶂去:青翠的山峰。 -
【注】这首诗是诗人夜宿邻家时所作。 “床前蜡纸一灯明,殷殷闻雷数震惊。” 注释:床前的烛台点亮了一盏明灯,阵阵雷声让人心惊肉跳,好像被无数支箭射中一般。 译文:床前点亮的蜡烛在微弱的灯光下映出一片明亮,雷声隆隆,使人心神不宁,仿佛有千万支利箭在耳边呼啸。 赏析:诗的开头两句,作者以简练生动的语言描绘了一幅雷鸣电闪、风雨交加的画面。这种画面既展现了雷雨天气的气势与威力,也表达了作者内心的恐惧和不安
这首诗描绘了农民在大雨后的喜悦心情和对丰收的期待。下面是逐句释义和翻译: 1. 七月十四日夜大雨彻晓方止田家云早晚禾自此不忧矣喜而为诗 注释:七月十四日,即农历六月十五,是一年中雨水较多的时期,这一天夜里下起了暴雨,直到天明才停止。农民们说:“从此以后,我们可以安心种地了,不用再担忧庄稼被水淹没了。”他们很高兴,于是写下这首诗来表达自己的情感。 2. 夜雨倾盆捣瓦沟,檐声汹涌碎江流 注释
昨夜雨又作方此祈祷辄得数语述怀 淫雨天公不肯晴,区区香火屡哀鸣。 两年苦潦民何罪,千里分忧责匪轻。 已幸早禾方露积,正怜秋稼与云平。 蓱号莫败西成好,捩手从来易覆羹。 注释: 昨夜的雨又下了起来。我正在这个时候进行祈祷,突然获得了一些话语来表达我的思念之情。 淫雨天公不肯晴,区区香火屡哀鸣。 淫雨天公(指老天爷):这里用“淫”来形容连绵不断的大雨,“天公”即老天。 区区:形容微不足道。 香火