李曾伯
【注释】 自和山房十咏 其一 新来诗思与秋清,野径无人适意行。 道尽青松知小雨,隔林怪在竹鸡鸣。 译文 近来我的心情跟秋天一样清澄,野外小路上没有人,我随意而行。 道路尽头是青翠的松树,知道有小雨,我不禁想到: 雨中树林里传来了竹鸡的啼叫声。 赏析[1] 首句“新来诗思与秋清”,写诗人心情与秋色相映,清新而明澈。 次句“野径无人适意行”,写闲散之情。诗人独自漫步,不拘礼法,无拘无束,随心所欲
稚子敲门唤起休,金乌早照屋山头。 饭馀欲看蟠松去,可是今朝作雨不。 注释: 1. 稚子:指小孩。 2. 敲门:小孩敲门的声音。 3. 唤休:让小孩停下。 4. 金乌:古代神话中太阳的别称,这里指太阳。 5. 早照:早早地照耀。 6. 屋山头:房子的山顶。 7. 饭馀:饭后的时间。 8. 欲看:想要去看的意思。 9. 蟠松:盘曲的老松树。 10. 作雨:下雨。 11. 赏析
【注释】和:应和、和谐; “自和”指与自己心意相和,即心领神会的意思; “山房”指隐居之所;“十咏”是一首十首咏物诗; “爱是山中”,指喜爱隐居在山中的陶渊明;“何人敢比踪”,意思是没有人能和我相比; “筑室买田居此了”,意思是我在此买地建屋居住;“闭门读易”,意在闭门读书研究《易经》;“保吾终”,意为保全我的晚年。 【赏析】这首诗表达了作者对隐居生活的向往之情。他羡慕陶渊明的隐逸生活
诗句: 斋罢鸡声转午天,地虚人寂境萧然。 注释: - 斋罢:结束斋戒后的闲暇时刻。 - 鸡声:报晓的鸡鸣声。 - 转午天:天空中的太阳已经转到了正午。 - 地虚人寂:大地空旷寂静无声。 - 境萧然:环境显得清幽冷寂。 译文: 在结束了一天的斋戒后,我听到了鸡叫声,天空中太阳已经升到了正午,四周一片空旷寂静,只有大自然的声音和我的呼吸声。 赏析: 这首诗描绘了一个宁静的午后时光
宜兴山房十首 其三 檐影亭亭日正中,莓苔不扫绝尘踪。 闭门相共蒲团坐,看读华严一卷终。 注释: - 檐影亭亭:指的是山房建筑屋檐的影子斜斜地映在地面,显得格外清晰。 - 日正中:太阳正好处于天空中央,阳光直射。 - 莓苔不扫:表示山房周围的地面覆盖着青苔和植物,无人清理。 - 绝尘踪:表明这里的环境清幽,没有世俗的纷扰和喧嚣。 - 闭门:指关上门。 - 蒲团:一种用蒲草编织的坐垫
【注释】 ①潜斋:指王潜斋,即王士祯。闻人松庵:名不详,与王士祯有交情。②芜:荒芜。③从渠:顺从他。④荷子:荷花的果实莲子,这里借指王潜斋。⑤江湖:泛指江湖生活。⑥雅志:高雅的志趣。⑦违:违背。 【赏析】 此诗作于康熙二十一年(1682)秋,诗人送别友人闻人松庵归隐后所写。全诗以“东归”为题,既表达了诗人对闻人松庵归隐田园生活的喜爱,又反映了当时清初官场黑暗、文人苦闷的时世氛围。
【注释】宜兴山房:指白居易晚年隐居之地。十首:这里可能是指作者在宜兴山房的十次吟诵,可能是十首诗。“寒蛩”:指秋天里蟋蟀发出的叫声。“苦吟”:苦思冥想地写作。“约三更”:大约在半夜时分。“禅房夜宿”:在寺庙中过夜。“误听”:误以为是雨声。 【赏析】这首诗描写了诗人夜宿宜兴山房的情景。前两句写诗人夜半醒来,听到窗外蟋蟀叫得凄清,于是又回到床上,苦苦思考着什么,直到半夜才睡下
【注释】醴泉驿:地名。远役:长期在外服役。三才二:指天、地、人。忧端万有斯:忧思繁多如万有。君恩:君主的恩典。报:报答。子难痛何追:儿子很难追悔。我马:指作者自己。方瘏矣:已很劳累。秋阳:指烈日。暴之:炙烤。行役者:指在外服役的人。暑戒:盛夏时节要防止中暑。 【赏析一】此诗是作者在长途跋涉的旅途上,对所经驿站的题咏。诗中流露出诗人内心的苦闷与愤懑之情。“远役三才二,忧端万有斯
《太府寺梅花盛开和曾玉堂韵二首》是宋代诗人李曾伯的一首著名诗作。下面将逐句解释诗句,并附上必要的注释、译文以及对这首诗的赏析: 1. 诗词原文: 萧萧官舍自寒芳,清梦何从至玉堂。 唱彻凉州太催逼,何如铁石广平肠。 2. 逐句释义: - “萧萧官舍自寒芳”:形容官邸周围环境的寂静与冷清,以及官舍本身散发的芳香,这里的“寒芳”可能暗指冬天的寒冷气息。 - “清梦何从至玉堂”
【注释】 宜兴,即江苏宜兴,在无锡西南。山房,指山中的茅屋、亭子等。梵音,梵语诵经的声音。斋钟,佛寺中僧人早晚打用的木鱼声。相和:互相应和。 【赏析】 这首诗是作者自宜兴山房晓起,晨练时所见所闻所感的记叙。首句“晓起炉烟一缕清”,写晨曦初照,炊烟袅袅,一派清新宁静之气;次句“梵音缭绕槛轩行”,点明山房主人是个虔诚的佛徒;第三句“须臾日上松梢了”,描绘出一幅朝霞映照的优美图景