江源
宛转词 宛转复宛转,宛转曷云已。 寸肠日九回,寸心日千里。 君知兮不知,君心胡不尔。 注释: 1. 宛转:形容声音婉转悠扬,也指事物曲折回环的样子。 2. 复:又,再。 3. 曷(hu)云:何,怎么。 4. 寸肠:这里指诗人的内心。 5. 日九回:每天重复多次。 6. 日千里:形容距离遥远或时间长久。 7. 君知:你了解我的心情吗?表示对对方的关心和询问。 8. 胡不尔:为什么不这样呢
【注释】: 玉阶,指宫廷的台阶。怨,即怨情,怨恨之情。卷帘,打开门帘。双星,即牛郎织女,借指情侣。含情独不语,含情而独自默默无语。 【赏析】: 这是一首宫怨诗,写失宠宫女在秋夜寂寞无聊时对远方恋人的思念之情。诗中通过描写失宠宫女在深秋夜晚漫步玉阶的情景,表达了她的怨恨之情和孤寂之感,以及她对爱人的深深眷恋,全诗语言质朴,情感真挚,是宫怨诗中的佳作
【解析】 此诗前两句写去年织布时因官家催科而“反顾身上无完裙”。后两句写今年织布未成匹,县吏催科打门的情景。中间四句写百姓生活困苦,民不聊生。后四句描写了百姓的生活状况:一家之中十室九空,夫妻相对默默无言,泪流满面。最后两句写百姓的无奈,并告诫大家明年一定要按时交税。 【答案】 译文: 去年我给官府织布,才织了一点就输了官;回头看看,身上没有一条整条的新裤子。今年我给官府织布,也织不成一匹
注释: 君:指送别之人。 江头:江边。把酒杯:手捧酒杯。谓:说、言。妾:你。不久行当回:我很快要回来。忆:想。儿在腹:小儿子已出生。已能行:已会走路了。君不来:你的离去使我无法忍受。谁与居:谁来和我一起住。登高引领空踌躇:登上高处,向远方眺望而心绪烦乱。不知君意何南北:不知你的意思是什么。前后两句是反问句,“不知”和“谁与”都是疑问语气,“南”和“北”是方向词。徒:白白地。寄书:写信。前日:昨天
【注释】 团扇:圆形的扇子。洁:洁净。用舍:取舍,指做事的态度。惟其时:只有适合的时候(才去做)。行藏:行为和藏匿。比:相比。汉宫人:汉代宫中的女官。中肠热:内心焦急,好像心要裂开一样。 【赏析】 这是一首咏物诗,以团扇比喻贤者。团扇本不污也不缺,但若使用不当则不能发挥其应有的作用。诗人借用这个比喻,劝诫人们要有正确的取舍,不要因为一时的冲动而做出不明智的决定。同时,也告诫人们要像贤者一样
【解析】 本诗为乐府诗,内容为采菱女子在湖上泛舟的所见所感。诗歌前半部分写景,后半部分抒情,景物描写和人物心理活动交织在一起,情与景交融。“湖水何悠悠,薰风亦徐徐”两句,写采菱女荡着小舟顺流而下,水波不兴,轻风徐来,是典型的江南水乡风光画面;“水深菱叶吧,水泄菱叶枯”两句,写采菱女在船上采摘菱角,菱叶被水淹没了,但菱叶枯了,菱实却成熟了,是典型的江南水乡物候图。“但恐刺织手,不愁湿罗襦”两句
诗句释义与赏析 第一句: "女萝附长松,好鸟栖高柯。" 注释: - 女萝:一种植物,常依附在其他植物上生长。 - 长松:高大的松树。 - 好鸟:指鸟类中较为优雅或美丽的。 - 高柯:高大的树枝。 赏析: 这句诗通过自然景象描绘了一幅宁静而和谐的画面:女萝紧紧附着在长松上,好鸟则栖息在高高的树枝上,形成了一幅优美的自然生态图。 第二句: "千里远结婚,托君以为家。" 注释: -
这首诗是唐代诗人白居易的一首七绝。诗的原文如下: 白苎寒生水殿风,芙蓉花谢茱萸红。 姑苏台上夕宴罢,试问君恩何处浓。 馆娃歌舞年年别,宝带同心为谁结。 浣沙女子解捧心,嫣然能使君王悦。 人情反覆难重陈,羞向君前更效颦。 转眼朱颜易消歇,问他娇宠能千春。 诗句解释: 1. 白苎寒生水殿风:形容白色苎布在寒冷的水殿中显得格外清晰,给人一种冷清的感觉。 2. 芙蓉花谢茱萸红:芙蓉(荷花)凋谢
《思君恩二首次唐人令狐壳士韵·其一》是明代诗人江源的作品,下面将逐句解释诗意并附上注释和赏析: 1. 诗句原文及翻译: - 锦树散秋色,罗衣怯夜霜。:“锦树”比喻美丽的花朵,而“秋色”则指秋天的景色,暗示了季节的转变与自然的美。“罗衣”代指女子的衣裳,“夜霜”则描绘了寒冷的夜晚露水打湿衣物的情景。这两句通过对比和拟人手法,展现了一种美丽却稍带凄凉的氛围。 - 君恩如昨日,何事泣龙阳。
【注释】: 远将归: 诗人在旅途中,遥想自己即将回家。 昨夜灯花结, 今朝雀声频:诗人昨夜梦见家书,今日听见喜鹊报信。 行子万里至, 十年念悲辛:诗人离家已十多年。 虽然作客好,不如在家贫:虽然在外做客很好,但是比在家贫穷更令人悲哀。 作客苦长别,在家常相亲:在外做客时,因为离别而痛苦;而在家中相聚时,却常常相亲相爱。 不见门前两杨柳,青青几时萧索久:诗人看到门外的杨柳树已经长得郁郁葱葱