江源
壬寅二月八日,江源与侍御刘朋节游月河寺,其诗《壬寅二月八日偕侍御刘朋节游月河寺联句》为众人传诵。诗中描绘了诗人在禅亭中久坐直至午后放晴,四周环境清净无尘,山谷中的风轻轻吹过的场景。接下来将对这首诗进行逐句释义,并附上必要的关键词注释及赏析: 诗句释义与译文 久坐禅亭既午晴,一尘不到谷风轻。 - 释义:长时间地坐在禅亭中,直到阳光明媚的午后,整个空间清新无尘。 - 译文:在禅亭中坐了很长时间
丙午岁九月廿日余偕同寅李由道罗象州过于冯佩之先生馆因留小酌联句三首 贤主嘉宾岂偶逢,簿书闲暇此从容。 便须烧烛供清夜,更爱联诗到暮钟。 碧汉秋高鸣两鹤,翠涛风涌落孤松。 几回欢会几回别,怪得诗成兴更浓。 注释: 贤主嘉宾岂偶逢:贤主是说贤明的君主,嘉宾是说有才能的人或宾客,此处指作者和李由道、罗象州两位友人。 簿书闲暇此从容:意思是说在闲暇的时候可以悠闲自得,不拘小节。 便须烧烛供清夜
壬寅二月八日偕侍御刘朋节游月河寺联句 天为游人特放晴,春衣初试越罗轻。满庭怪石生云气,随处东风变鸟声。 官况静依禅境定,诗脾凉沁月河清。试询故老当年乐,得似吾侪此合并。 注解: 1. 壬寅:指年号,壬寅即乾隆四十一年。 2. 月河寺:位于杭州城西,建于唐代。 3. 联句:指两首或更多的诗互相对偶、相互呼应的写作方式。 4. 天为游人特放晴:形容天空特别晴朗,仿佛专门为了游玩而放晴。 5.
这首诗的原文如下: 成化庚子岁长至后八日余偕冯秋官佩之过同寅邵文敬第夜坐联句八首俱借韵走笔 灯下楼台夜语稀,尽拼羸马月中归。 行踪不怕金吾问,吟社多贻汉署讥。 风露西堂先入梦,萍蓬沧海暂相依。 贫家供具惭粗粝,何处歌筵酒湿衣。 注释与赏析如下: 注释: 1. 成化庚子岁长至后八日 - 这是诗的序言,指的是成化年间(1465-1487年)长至节后的第八天。 2. 余偕冯秋官佩之过 -
壬寅二月八日,我与侍御刘朋节一起游览月河寺,联句作诗。 在寺院里徘徊、伫立,沐浴在晚晴的美景中,顿时忘记了尘世的一切烦忧。 壁上只有笼纱的字句,云外哪能听到振锡的声音? 方丈之地飘落着花瓣,博山炉里的香火袅袅升起烟雾。 我们不要感叹沉迷于游乐宴饮之中,千古以来的兰亭聚会才是最乐事。 注释: 壬寅:即元丰八年(1084)。月河寺,在今江苏镇江北。 徙倚:徘徊。□林:指院中之花木。有肥轻:肥美的花草
诗句: 成化庚子岁长至后八日余偕冯秋官佩之过同寅邵文敬第夜坐联句八首俱借韵走笔 译文: 才气凌云舌卷雷,风骚不似建安来。奇兵借酒心犹怯,嘉客忘年坐不推。千里佳期今夕共,三人清赏此生该。轩辕道士今何处,坐觉衡山雾雨开。 注释: 成化庚子岁:指的是明朝成化年间(1465-1487)的庚子年。长至后:古代历法中冬至后的第八天。余偕冯秋官:我与冯秋官一同。佩之:指冯秋官。过同寅
诗句解释与译文: 1. 世事惊心一奋髯 - 注释:在世事的动荡中,我振作精神。 - 译文:面对世事的波折,我挺直了腰板。 2. 清风兰省此官淹 - 注释:在清风县,担任这个官职已有些年头。 - 译文:在清风县任职已有一段时日。 3. 滥竽翻笑谋生拙 - 注释:像那滥竽充数的人一样,嘲笑那些努力谋生的人们。 - 译文:那些冒充能人的人嘲笑努力工作的人不够聪明。 4. 画墁深惭受直添 -
我们来逐句解析这首诗: 1. 成化庚子岁长至后八日余偕冯秋官佩之过同寅邵文敬第夜坐联句八首俱借韵走笔 - “成化庚子岁”指的是明朝成化年间的庚子年,即1470年。 - “长至后八日余“指农历新年过后第八天。 - “余偕冯秋官佩之过同寅邵文敬第夜坐联句八首”意味着与同事冯佩之和邵文敬一同在邵文敬的家中共度夜晚,创作了八首诗。 2. 西客东楼此会奇 - “西客”可能指的是来自西面的客人
玉溪书楼次太守顾天锡韵入云高阁倚长溪,万卷窝中惬所栖。 春水池塘蝌蚪闹,暖风花竹鹁鸠啼。 香飘丹桂姮娥近,光接青藜太乙低。 借问先秦书在否,缥囊月露不堪题。 注释: 玉溪:地名,位于今云南昆明。书楼:藏书楼。太守顾天锡:指宋代大理国大理国(937年-1253年)的大理国国君段兴智的第三个儿子段素兴的字。顾天锡是大理国的一位著名诗人,他擅长写诗,并且有很高的文学造诣。次韵:即应和别人的诗歌
成化庚子岁长至后八日余偕冯秋官佩之过同寅邵文敬第夜坐联句八首俱借韵走笔 小阁疏灯夜瓮开,悬河高论古今该。 霏霏玉屑随风散,皎皎冰帘带月推。 思入江梅春未泄,梦回池草兴还来。 玉山竟倒梨床上,邻父休惊鼻息雷。 注释:在小阁中点上一盏灯,夜半时分打开酒瓮(古代的一种盛酒器),与冯秋官畅谈着古今的大事。飘落如雪花般的玉屑被风吹散,皎洁如冰的帘幕映衬着月亮,显得格外清冷。心中思考着梅花盛开的情景