李弥逊
半生来去隔年巢,垂老朝昏一把茅。 白酒黄鸡时唤客,碧梧翠竹旧论交。 身闲野雁无行迹,妄尽霜林只战梢。 剩欲细谈真子喻,谁能戏作少年嘲。 译文: 半生的漂泊如同隔年的巢穴,垂老的岁月中我仅凭一把茅草为伴。 在白酒和黄鸡肉中呼唤过朋友,与翠绿的梧桐和青绿色的竹子谈论过往。 虽然我已身无所依,野雁也失去了踪迹,但仍然努力在霜林中战斗。 剩下的只是想要仔细地探讨“真的”与“儿子”
池上对月 卷芦吹散一空云,天面明金挂侧盆。 竹柏疏阴浮藻荇,山河清影落乾坤。 习家池上酒初漉,越女溪边花正繁。 我醉欲眠归未得,纷纷身外不须论。 译文: 卷起芦苇,吹散天空中的云烟,明亮的月光洒在侧边的池塘上。 竹林和柏树稀疏的阴影下,水面漂浮着藻和荇草,大河小溪的倒影映照在天地间。 习家的池上刚酿好的美酒被漉出,越女溪边盛开的花朵正繁盛。 我喝酒喝到想睡觉却回家还不行
【注释】 世外营居:指远离尘嚣,寄情于山水的隐居生活。绝点埃:意指远离官场是非纷争,超脱世俗尘埃。到身无地展全才:指自己身处官场却无处施展才华。翰墨:指书法与文学。异县来:指来自他乡或远方。 海上梅花迎岁落,江头桂子得秋开:形容岁月如梭,时间易逝。 一樽风月何时对,白发思君首重回:表达诗人对友人的思念之情和对时光流逝的感慨。 【赏析】 这首诗是一首赠诗
注释: 1. 寻源探穴上林丘,宛似愚溪柳柳州。 译文: 寻找源头探索洞穴登上山林,宛如愚溪和柳宗元的故乡。 2. 树拥千头争地出,江分一股抱山流。 译文: 树木环绕着千头万绪争先恐后涌出地面,江水分成一股抱着山峰流淌。 3. 阴堂阁雨云生屋,晚浦收潮草泛舟。 译文: 乌云笼罩的亭台楼阁在下雨,傍晚时分江面收拢了潮水,小船在绿草中泛行。 4. 幽兴未穷留眼力,将雏结友更深游。 译文:
【注释】 新:刚建。茅庐:简陋的屋子。幕上,即屋梁之上。燕巢:燕子筑巢。诛茅:铲除杂草,指盖房子。深行:隐居生活。招隐:招引隐士。险:危险。溪响,溪水声。枕面:枕头旁边。先月到林梢:月光先映照在树枝上。为官,做官。拓落:穷困失意。何用,何必。更,重新。解嘲:解除讥笑。 【赏析】 这首诗是诗人罢官后隐居西山所作。首联点出“山居”,写自己独宿西山,虽处闹中而心自静;次联以“燕作巢”喻人仕
这首诗是宋代诗人黄庭坚的《次韵叶成父尚书见留之什》。下面是对这首诗的逐句释义: 山外孤云出寸岑,营巢其下一枝深。 - 注释:形容山外的孤云像小小的山峰一样,在寸岑之上营筑巢穴。"营巢"指的是筑巢繁殖,"其下一枝深"则是指巢穴建在了寸岑之下。 - 译文:远山之外,孤云如同小山峰一般,在其上营筑了一个巢穴。 久从泛宅浮家伴,未遂穿云渡水心。 - 注释:长时间与家人一同漂泊
初归筠庄苏粹之以诗见贻次韵答之 他年同上楚江楼,花绕春城小谢州。 翻手雨云人事改,跳丸日月岁光流。 霜空暮落能鸣雁,秋水风移不系舟。 偶筑一丘邻胜隐,杖筇冲雨亦来游。 注释: 1. 他年同上楚江楼,花绕春城小谢州:期待将来能够一同登上楚江的楼阁,欣赏环绕的春城美景如小谢州的风光。 2. 翻手雨云人事改,跳丸日月岁光流:世事变化无常,就像翻手间云卷雾散,人事已改,又如同弹丸般在日月中穿梭
【诗句注释】 次韵康平仲侍郎从丞相张公登倚云亭:我再次写诗来表达我的敬意。 相君:对别人的敬称。 题品:指题咏。林泉,指山水。 大榜新书亦烂然:指新写的榜文也很壮丽。 云护山根藏小鲁:意谓云气环绕山根,仿佛有隐者藏匿其中。 风携人语动诸天:意谓微风拂面,似乎能听到人语。 放怀对客忘青白:意谓敞开胸怀与客人对酌,忘却了彼此身份的贵贱。 随意传觞任圣贤:意为随便传杯行令,不分贤愚。 谁谓瓯闽甘远俗
诗句解释与赏析: 留题叶成父尚书山庵普光明堂 注释: 这首诗是诗人向叶成父(可能为一位官员)留下的,表达了对叶成父山庵普光堂的赞美之情。 三生调御潮音会,楼阁随方涌化城。 注释: 描述了一种神秘而壮观的景象,即通过修行可以使得楼阁和城市自然地显现出各种形态。这里的“潮音”可能指的是佛教中的法音或者是一种宗教仪式的声音。 鸟树有声皆念法,云山多态总忘情。 注释: 描绘了一幅生动的画面
【注】居士:指僧人。普光明堂:佛寺名。大阁:寺院中的高楼。妙严:佛教语,意为佛法广大无边。将家:僧徒的自称。云岚:指云彩、山冈。二三:二两。妙喜:禅宗谓心性本自无染。德云:禅宗谓佛法如云,随处可现。按家:指僧人。南:南方。 【赏析】 这首诗是唐代诗人李涉为成父居士所建的大阁所写的一首诗歌。诗中描绘了大阁的雄伟壮丽,表达了对佛学真谛的渴望和追求。 首句“新成高屋碍云岚”,描述了大阁的新建成