徐熥
同吴翁晋姚叔乂诸子集陈公衡衙斋南朝仙吏擅风流,四海论交半敝裘。 粉署鸟啼花外雨,白门鸦散柳边秋。 故宫云气销长乐,近郭湖光起莫愁。 马踏夜分归路晚,疏钟遥动景阳楼。 注释: 1. 南朝仙吏:指南朝时期的神仙官吏,擅长风流倜傥。 2. 四海论交:指与各地朋友交往、交流。 3. 粉署:指官府的办公室或衙门。 4. 白门:地名,位于今天的江苏南京。 5. 莫愁:古地名,今已不存在
这首诗是作者为张孺愿送行并祝福他早日完成婚事时所作,全诗四句,每句都饱含着深情。 首句“离情黯淡白门西”,描绘了离别的场景,白门即今浙江绍兴城西的白沙溪,这里景色优美,诗人用“暗淡”形容离别之情,表达了对友人即将远离的哀婉。接着,诗人通过询问“何处云山是会稽”,引出第二句“作客暂辞桃叶渡”,这里的“作客”指的是远离家乡在外生活的人,而“桃叶渡”则是诗人在离别时必经之地,充满了离愁别绪。
注释: 葛震父:诗人的号。 张康侯:即张孝祥,当时是进士。 姚佩卿:即姚勉,当时是进士。 雨花台:位于南京市东北郊的一座小山丘,因山上有雨花阁而得名。 高台千尺俯烟霞:雨花台上有高台,站在台上可以俯瞰远处的景色。 百雉都城仍踞虎:百雉是古代对城市的高度的一种称呼,这里指的是南京城,仍然像老虎一样威猛。 六朝宫树半栖鸦:六朝时期(南朝和北朝)的宫殿里种植了很多树木,现在已经一半被乌鸦占据。
送陆阐父山人还洞庭别业他乡相见又离群,满目西风落叶闻。 注释:在异乡与朋友重逢后又不得不分离,眼前是萧瑟的秋风和飘落的树叶。 二水空洲孤棹远,三吴秋色一江分。 注释:两条小河在广阔的洲岛上显得格外空旷,诗人乘船远行,两岸的江南风光被分割开来。 白衣出郭金陵雨,绿酒看山震泽云。 注释:穿着白衣,从城郭走出,金陵城的细雨纷纷而下;绿酒一杯,望着远处的山水,震泽的云雾缭绕。 从此游踪各南北
【译文】 在石头城的北岸,望着江水波光粼粼,仿佛看到了家乡的小路伸向远方。 瓜步山烟霭连绵不断,秦淮河上云树笼罩斜阳。 秋风吹过,落叶满山,村舍显得模糊不清;夜晚静悄悄的,寒潮正从城头涌出。 客居在外,愁思如麻,一听到南归的大雁声更令人伤感。 注释: 旅次石头岸(旅:旅行)石头城:指南京市。石头城是古都金陵(今南京)的城门名。水微茫:江水泛着微弱的光泽。回首乡关:回头望去,故乡的路越来越远
以下是对这首诗的逐句释义,译文,以及必要的关键词注释: 1. 故国青山又远违: - 故国:指曾经居住的国家或地方。 - 青山:通常用来形容自然景色优美的地方。 - 远违:远离,分开。 - 译文:故国中的青山美景再次被我远远地抛在了身后。 2. 怀人空有梦魂飞: - 怀人:思念某人。 - 梦魂飞:形容思绪如梦般飘渺不定。 - 译文:思念的人只能让梦境中的灵魂四处飞翔。 3. 猿当暮雨声偏惨:
寄赠屠长卿仪部 一区长傍鉴湖边,坐对三花九品莲。 家散黄金惟塑佛,诗成白雪半游仙。 栖禅净室云堪卧,驭气遥空电可鞭。 他日从君无别语,只应同证大因缘。 逐句释义与注释 一区长傍鉴湖边,坐对三花九品莲。 - 一区:这里指代作者的居所或领地,位于鉴湖之畔。 - 长傍:长时间靠近,形容作者对这个地方的依恋。 - 坐对:面对,形容作者与环境和谐地相处。 - 三花九品莲
注释: 停棹来寻瀔水阳,半窗萝月坐飞觞。 停船到访水边小城,半扇窗户上挂着一弯新月,我坐在窗下轻歌曼舞。 阶前鹤迹留苔浅,秋后蝉声出树凉。 台阶前的鹤留下的爪印在青苔上显得浅浅的,秋天过后树上的知了发出的声音让人感到凉爽。 客路蒹葭寒细雨,他乡砧杵度微霜。 客旅之路上的芦苇被细细的春雨淋湿了,异乡的捣衣石和杵声传来阵阵冷意。 布帆东下江流急,满目西风别恨长。 布帆顺着东风飘荡向东而去
满市贫民尽噪呼,谁家尊酒泛菖蒲。汉廷久已饥方朔,楚泽何人吊左徒。残喘厌看长命缕,空囊安用辟兵符。愁来试上孤城望,几处炊烟几处无。 诗句解析及译文 1. “满市贫民尽噪呼,谁家尊酒泛菖蒲”:此句描绘了端午节当天,街头巷尾的热闹景象。在这一天,人们通过饮宴来庆祝节日。诗人通过“尊酒泛菖蒲”的动作,展现了节日的欢乐氛围。 2. “汉廷久已饥方朔,楚泽何人吊左徒”
松陵舟中 西风吹袂失炎蒸,落日波光似镜澄。 囊里钱余缘戒酒,途中舟缓为寻僧。 孤村近浦船为市,古寺临江塔有灯。 一带人烟何处所,榜歌遥指是松陵。 释义:秋风拂过衣袖,带走了炎热,夕阳下波光如镜般清澈明亮。我的钱袋里还剩下一些钱,因此我戒酒,因为我想在途中寻找一位僧侣。靠近河边的村庄成为了市场,古老的寺庙临近着江边,寺庙里的灯塔发出光亮。沿途的人们烟味弥漫,但无法确定具体的位置