黄淮
【释义】:牛郎织女一年才相会一次,七夕之夜鹊桥之上搭起了彩桥,让牛郎和织女相聚。不要叹息他们相隔的岁月太久了,人间能有多少这样的良辰美景呢? 【赏析】:这是一首七夕节咏叹牛郎织女相会的诗作。此诗写七夕相会之难,表达了诗人对真挚爱情的美好祝愿及对人生美好时光的无限珍惜之情。 首句“乌鹊成桥拥翠轩”,以神话传说为引子,形象地描绘出鹊桥上牛郎织女相会的动人画面;第二句“牛郎今夕会天孙”
【注释】 频年:多年。翰苑:翰林院,古代皇帝的秘书官署。端午:端午节。蒲酒:用香蒲叶包米酿成的美酒。生香:香气四溢,这里比喻美酒的香味。迭(dié)献酬:多次进献礼物。南冠:楚国被灭后楚王项羽的帽饰,这里指屈原。笼短鬓:形容头发花白。酝酿:酝酿着,准备着。 【译文】 多年的翰苑生活里,每逢端午都要品尝香美的蒲酒,频频举杯互敬。如今已到了白发苍苍的年纪,不知道这酝酿了多少年的愁思要酿出多少了。
【注释】 中秋:指中秋节。金平:即金山。月轮:月亮。碧云:指蓝天白云。可怜:可惜,可叹。圜扉(yuán fēi):圆门,指月亮。不比寻常一样:不同于平常。 赏析: 这是一首咏月诗。“金水平分夜气寒,月轮飞上碧云端”两句,写月色之美。这两句是说,在中秋的夜晚,月光如水银泻地,使大地一片清凉。月亮从东方冉冉升起,像一条银色的丝带,飞上天空,穿过碧蓝的云层,把皎洁的月光洒在大地上
注释: 拂拂天风扑面寒,满怀愁绪万千端。——秋风瑟瑟吹来,令人心寒。我满心都是忧愁,千头万绪。 可怜今夜深闺里,月到纱窗和泪看。——可怜的是今夜,我在深深的闺房里,看着月亮从纱窗中照进来,流下了眼泪。 赏析: 这是一首描写中秋之夜的诗歌。诗人通过描绘秋风、明月、泪水等元素,表达了自己的孤独和忧愁。全诗语言简洁,意境深远,情感真挚,给人以深深的共鸣
【注释】 闻箫:听到箫管声。一枕:指一个人独自睡在一张床上。凄凉:寂寞,冷落。梦未休:梦醒后还没有休息。忽闻:忽然听到。箫管:古代乐器名,用竹子做成,有长笛、横吹等式样。杂歌讴:指各种曲调的歌声。谁知:哪里知道。曲里:曲子里面。声声思:一遍遍的思念。都是羁人:都是被贬谪在外的人。羁人:被贬官流放的人。宛转愁:形容愁肠百结的样子。 【译文】 独守空房一觉醒来,没有什么事情好想,就听一曲哀婉的乐曲
花朝 狴犴严扃钥,花朝不见花。 若无墙外柳,何以识年华。 译文 狴犴(bì ān)紧闭门户,花朝时却看不到花朵。 如果没有墙外的柳树,又怎能知道岁月的更迭与变迁? 注释 1. 花朝:传统农历二月的别称,也称为“花神节”、“百花生日”等。这个时期人们会赏花、游春,享受春天的美好。花朝节在明清时期最为盛行,流行于东北、华北、华东、中南等地。 2. 狴犴(bì ān):传说中的一种神兽
【注释】 东方虬:唐代诗人。昭君怨三绝,即《昭君怨》,相传为王昭君所作。后二首:指李白的《昭君怨》第二、第三首。妙无:即“妙无”一词不见于现存文献记载。据《文选》,此诗题下注“一云‘东方虬’”,疑是误题。予:我。角胜:与别人竞赛胜过对方。见志:表示心意。云耳:即“而已”。 【赏析】 这是一首咏史抒怀之作。前四句写昭君出塞,慨叹自己的命运之不幸,后四句写自己效颦东晋桓温之事,抒发了壮志难酬之感。
【注释】: 又闻箫——即“又闻笛”,指听到笛声。 孤灯耿耿照无眠——夜深人静之时,只有一盏孤灯在闪烁发光,映照着我无法入睡的心境。 霜压危檐冷透毡——屋檐被寒霜压得非常低矮,寒气渗透到毡席之中。形容天气寒冷,霜雪压顶。 孤灯耿耿照无眠——孤灯闪烁,照亮了我无法入睡的孤独和寂寥。 箫声若解愁人意——如果箫声能传达出对人的思念之情,那么它一定不会随风飘荡到我的枕边。 【赏析】:
注释: 忆友二首(其一)有一天我们分离,我内心的吝啬之心开始萌生,更何况是已经三年了,我们的交情也显得非常冷淡。 可怜在回首时,云泥之隔,彼此之间已经天各一方,即使如此,我也还能在梦境中与旧日的友人谈论过去的盟约。 译文: 有一天我们分离,我内心的吝啬之心开始萌生,更何况是已经三年了,我们的交情也显得非常冷淡。 可叹啊,在回首时,我们之间已经天各一方,即使如此
注释:今天才得见南飞的大雁,羁旅之人倍感凄凉。如果有几行大雁能到江南去,请你替我写上平安的字句,寄向遥远的天空。 赏析:这是一首托雁寄情的诗,诗人借鸿雁南飞,抒发了久客思归、渴望平安的美好愿望。诗的开头两句,“今朝才得见征鸿,羁客凄凉意万重”,是说今天刚看到远去的大雁,羁旅漂泊的游子感到十分凄凉。这两句中一个“才”、“始”二字,表明诗人在旅途中刚刚见到鸿雁。“羁客”指的是流落异地、长期在外的游子