孙理
【注释】 我来何所事,日卧双槐间。——来到这地方做什么呢?每天在两株槐树之间休息。 槐颠群鸦噪,日夕望巢还。——槐树枝头有成群的乌鸦在鸣叫,傍晚的时候它们望着巢穴返回。 幽独易生感,况复西风寒。——独自寂寞容易产生伤感,况且又是西风凛冽。 芳园渐摇落,鸣虫凄夜阑。——花木逐渐凋零,夜幕降临时蟋蟀叫声凄凉。 仰视天边月,三五正团团。--抬头仰望夜空中月亮,正是上弦月圆的时候。 明月几回圆
《临邑晚眺》:晚照映照,山河秋意 在清冷的月色下,晚照如同晴空洒下的万盏灯火,将千家万户的炊烟都点亮了。我站在高高的楼台上,眺望着这无边无际的山川,心中满是秋天的凉意和辽阔。 秋风中传来阵阵砧杵声,那是催寒的号角;天际划过一截雨虹,宛如天边悬挂的霓裳。远望南方,那苍茫大地似乎隐藏着无尽的故事,让我不禁沉醉在这迷离的风景中。西风拂过,落叶纷飞,岁月如梭,流转间带走了我所有的年华。
【注释】 道州: 唐代道州治今湖南省道县。 九峰: 道州境内有九个山峰,因而得名。 霄汉: 形容云天。 苍翠: 指山色青翠。 重华墓: 即舜的墓地。传说舜葬在重华里。 二女祠: 相传舜有两个妃子娥皇、女英,她们住在九嶷山上,人们尊她们为二女仙。 踪迹幻: 传说舜帝死后升天,他的尸体变成了一只大雁,飞向南方。据说这只大雁飞过的地方,人们都会听到悲鸣声,这就是“舜啼”。 歌哭性情移:
这首诗是唐代诗人张籍的代表作之一。以下是逐句解释与赏析: 1. 乡关归梦远,庭树晚凉新。 释义与译文:故乡的梦已经远离,院子里的树木在夜晚带来了凉爽。 注释:乡关:指家乡。归梦远:指梦已远去。庭树:庭院中的树木。 2. 久旅惊秋月,长贫累故人。 释义与译文:长期的旅行让我感到秋天的月光也感到害怕;贫穷让我连老朋友都拖累了。 注释:久旅:长期在外旅行。惊:感到害怕。故人:老朋友。 3.
去嘉祥作官,贫困囊装轻,仆夫等待天明出发。 推挽出南城,眼前开阔视野。 如那拼飞鸟,挣脱樊笼逃脱。 清明时节天气和煦,原野青草茁壮成长。 驱车前往路,忽然想起故乡。 迟迟间闾阎间,回忆起往昔岁月。 川原旱潦忧心,经营志未完成。 尸素愧清时,字人有何本领? 注释:嘉祥:今属山东济宁市。橐:盛东西的小袋。候旦:等鸡叫。推挽:推举、扶起。南城:即南门,指县城。拚:同“拼”,拼命。饮啄:觅食。樊笼:鸟笼
城楼晚眺 城上楼虚夕照平,荒郊摇落客心惊。 林间风咽蝉声老,塞外云扶雁羽轻。 浮世自来迷蚁穴,故乡今已订鸥盟。 高空谁伴孤吟兴,羁望徒伤万里情。 译文: 城上的高楼在夕阳下显得空荡,荒凉的郊外让人感到凄凉。 树林中风吹过,仿佛听到了蝉鸣的声音,岁月流逝,声音变得沧桑。 在塞外的云层中,大雁展翅飞翔,羽毛轻盈如初。 人生的浮沉就像被迷惑的蚂蚁穴一样,难以自拔。
我来何所事,日卧双槐间。 槐颠群鸦噪,日夕望巢还。 幽独易生感,况复西风寒。 芳园渐摇落,鸣虫凄夜阑。 仰视天边月,三五正团团。 明月几回圆,归思邈云端。 遥怜儿女忆,望月起长叹
官贫橐装轻,仆夫候旦发。 推挽出南城,旷然眼界豁。 如彼拚飞鸟,饮啄樊笼脱。 清明景气和,原草青青茁。 驱车即往路,回首忽如失。 迟迟闾阎间,历历忆前日。 川原旱潦忧,经营志未毕。 尸素愧清时,字人有何术
晚照晴开万井烟,凭高秋意满山川。 催寒砧杵连村落,截雨虹霓挂海天。 南国苍茫迷远望,西风摇落感流年。 泺源两度吟黄叶,又听犁城八月蝉
乡关归梦远,庭树晚凉新。 久旅惊秋月,长贫累故人。 移镫饥鼠避,入户语虫亲。 燕赵悲歌地,从来感慨频。