边贡
诗句翻译与赏析: 1. “昔我游东吴,访君阊门郭” 这句表达了诗人对过去在东吴(今江苏)游览的怀念。阊门是苏州城西门的名称,此处暗示着诗人与盛医官曾在此地相聚。 2. “石井泉边晚开酌” 描述了一幅宁静的画面,石井边的泉水在傍晚时分被开启,用于饮用或沐浴。这里的“酌”可能指的是品尝或享受自然之美。 3. “兴来同上春雨亭,醉里不知江月落” 当兴致勃勃时,一同登上名为“春雨亭”的地方
这首诗是唐代诗人李商隐所作的《送周公度南行》。 译文: 清晨出发,严妆束装,一路行走到春天的阳光照耀。 离别的心情,遥远而幽深,就像那漫长的江路一样。 江路漫长,云海茫茫。 回首东边的高楼,欢笑中却已挥手告别。十载以来的深情厚谊,依然如旧。 先生你负有奇气,胸次何等豪放磊落。 平生自许为梁栋之材,国门尚未筑就黄金台。 敝裘长剑,惨然无色,可怜五空归来。 空归来,不要凄楚悲伤。 你看那位齐无盐
【译文】 早晨踏上黄金台,傍晚登上潭柘山。白云飘来多么悠闲,它盖着雁门关。我羡慕您这样为国为民,白发老母今天见面。我要像鸟儿一样飞去,但无翅膀不能自由。风尘漫漫隔京城,两地相隔路遥遥。你家门前两棵古松,枝柯挺拔宛若蛟龙。南窗恰好对梅花坞,西窗全看天井峰。伯川之水原姓吴,川上山形画中图。昔日让国称孝子,如今地曹有大夫。大夫已归返哺乌,登堂拜亲不孤单。弃官就养人所无,谁说大夫已了然,古来庙堂须江湖。
【注释】 贞母:指晋代羊祜的夫人,羊祜死后,她的儿女们不吃肉。 杨晋叔母:即杨氏之母。 寿:祝寿。 同牢:祭祀时供牲者与祭者也一同在祭坛上吃牲。 中道:中途。 阿母:母亲的自称。当日心:指当时的心情。 兰室:兰花香味的房间。 儿生不见父:儿子没有见到父亲。 但见山头土:只见山头上的泥土。 向母索父啼:向母亲讨要父亲的哭声。 脱珥易书:把耳环摘下来换作书读。 剪发为羹:剪下头发做成羹汤。
【注释】 缺蟾:月亮不圆。 殿中使者:《汉书·张敞传》:“(张)敞为丞相,奏事西厢,还过宫门,逢两吏当阙受谒……(敞曰):‘此殿中郎将、诸曹掾耳,何为者?’吏曰:‘天子诏,使召张敞,取御史章草视之,使坐夫下。’”因称殿中使者。 长河白浅波:《史记·河渠书》:“瓠子决溢,触山崩,东注于海。” 金绣香:指马饰物。唐玄宗时,曾以锦鞯、金鞍、银辔赐给功臣。 齐山:即泰山。晋王羲之《兰亭序》:“群贤毕至
狼星扫天西戎来,飞勒叩关关夜开。 当关空列貔虎士,伏枥不见麒麟材。 朝战关头暮关下,疮痍大半徒行者。 箭书入报宵旰忧,拊髀翻思大宛马。 中丞主马朝命新,威霆动地惊故人。 长城迢迢亘西北,万里可当公一身。 秦苑草青秦水旨,鲁坰卫丘那足比。 我公息马兼息民,民保田庐马生子。 天燠在野寒在槽,马子日肥民不劳。 三军校阅锦云乱,万蹄蹴踏沙场高。 将军骑出诸羌遁,玉门烽静班超觐。 我愿公归登上台
诗句:凤阙开晴霞,龙楼啼曙鸦。春风上春月,吹满上林花。 译文:皇宫的大门在晴朗的阳光下缓缓开启,凤凰阁和长乐宫的楼台在曙光中显得生机勃勃。春天的微风带着温暖的春意,轻轻吹拂过盛开的花朵,使得上林苑中的花朵更加鲜艳夺目。上林苑的花海犹如明镜般闪耀,亚相刚刚完成他的考绩奏折,新的成就令人瞩目。我远远地站在花丛之外,停下公车静静地聆听着宫中的禁卫军的更鼓声,那是如此庄严而和谐。宫廷中的钟漏声丁零作响
分题得鹊山湖送维正李宪副之山东 齐门东,沙径平。 注释:齐门位于齐国的东部边境,沙径平坦。 云羃羃,湖冥冥。 注释:云气缭绕,湖水幽深不见底。 使君来,麦秋晚。 注释:县令大人(使君)来到,已是麦子成熟的秋天了。 柳阴阴,画舟远。 注释:柳树成荫,画船在远处摇曳。 瘦蒲疏荇逗遛香,南浦烟光接西堰。 注释:细长的蒲草和稀疏的荇菜散发出诱人的气息,南面的江面上烟雾缭绕,景色与西面的小堤相接。 堰北山
赵南渚席上送秦凤山分体得柏梁 我家东海君东吴,一日相逢游上都。 官居并结城南衢,会面不问晨与晡。 登山临水时一呼,白马青衫光照途。 见者谓是游侠徒,岂知义气卑王卢。 中宵坐感头白乌,朝辞阙庭暮江湖。 云泥忽如鸿与凫,夕阳下树秋巘孤。 回风策策鸣脩芦,于嗟离心不可图,何时归来江上舻。 注释: - 我家东海君东吴:我来自东海的家乡。 - 一日相逢游上都:我们有一天在京城相遇。 - 官居并结城南衢
【注释】 赵侯别我何所适:赵侯告别我到哪里去?赵侯:指友人。何所适:何处去? 华发远为淮甸客:满头白发的友人,被贬谪到远离家乡的淮南一带做官,作客:作官。 镇日相逢只独醒,主人笑君太拘迫:天天见面却只能独自清醒地生活,主人(主)笑(讥讽)你太拘束(不自由)。镇日:天天。独醒:独自清醒。拘迫:拘束。 簿书集案山嵯峨:公文、文书堆积如山。山嵯峨:山峦重叠,形容山高。 一入官曹事即多:一旦进入官府