全祖望
临川先生主试江南中途得疾入闱少愈而并日阅文失于调摄未及毕事神明顿索不可收矣予渡江视之先生以三年别绪絮语谆谆莫非关注深切之言而瞀乱无复诠决为之悽怆 注释:临川先生的考试在江南途中生病了,进入考场后虽然病情有所好转,但因为长时间阅读文章而身体不适,以至于无法完成考试。我渡过长江去看望他,先生因三年来的离别之情絮叨不休,话语恳切而深长,而我则因为混乱而无法理解,为此感到非常悲痛。 临川先生素康强
诗句释义与译文: 1. 东钝轩 - 这可能是诗人自号或书名,“钝”字在这里可能表示迟钝、不敏捷或缺乏锐利。 2. 蓬庐墓版出梨洲 - “蓬庐”通常指简陋的住所,“墓版”则是指墓地墓碑,这里可能是说诗人在简陋的环境中创作了作品。“梨洲”可能指的是作者籍贯所在地,也可能是指某种特定的地名或象征意义。 3. 名德由来甲甬勾 - “名德”指的是名声和德行,而“甲甬勾”则是一种古代的计量单位
这首诗是唐代诗人王维的《酬严司空席上见赠》。下面是对这首诗逐句的释义: 方侍郎南灵皋得请南归 - 方侍郎:指的是唐朝官员王维的朋友方侍郎。 - 南灵皋:地名,位于今天的河南开封附近。 - 得请:得到朝廷的允许。 - 南归:向南返回。 译文:方侍郎在南方灵皋得到了朝廷的批准后返回。 正色立朝原不易,乞休得请更何求。 - 正色立朝:正直、庄重地站在朝堂之上。 - 原不易:原本就不容易。 -
这首诗是诗人为了表达对友人海若的感激之情而作。下面是我对每一句的翻译、注释以及赏析: 1. 海若累许惠漳茶未见践约是日见其斋中已放径取其佳者以归诗以释言 译文和注释: 诗人感谢朋友多次送茶叶,但约定的日期尚未到来。当天见到朋友已经将茶叶放在了茶馆里。诗人直接取走其中最优质的部分回家,并以诗的形式表达自己的心意。 赏析: 这句诗体现了诗人与海若之间的深厚友情和互相理解
【注释】: 胡京兆:即李泌,唐代名相。鹿亭:地名,在今河南商丘南。制墨:制墨术。精:精湛。钝轩:人名,李泌号“浩然翁”。贻予:赠给我。一丸:一丸墨。因赋二律:写两首诗。其二:第一首的次韵。馀事:指其他的事情,指书法。擅:擅长、精通。重神京:指笔法有神韵。五云:比喻墨色像天上的彩云一样绚丽多彩。绞而婉:指墨质既浓又淡,既有力又灵活。十笏斋房:指书斋。清閟(bì):幽静、清幽。寒芒:指笔锋冷峻。昭莹
这首诗是唐代诗人白居易在元和十年(815年)写的,当时他在洛阳。他回忆了当年他和一些朋友一起斗墨的情景,并赋诗一首。 下面是逐句的译文: 吾乡自鹿亭京兆后张大令萼山李太学东门制墨皆良品也而今多不可问赋之以为墨苑中留故事焉 我们的家乡自从鹿亭京兆(指白居易)之后,张大令(张籍)、萼山李太学(李绅)、东门制墨(郑处晦)等人制作的墨都非常优良,现在大多已经无法问了。我赋诗一首,以纪念他们
胡京兆鹿亭制的墨最为精工,近日散失殆尽。钝轩给我一丸,因此赋了两首律诗。其一 敬义堂中五鬣精, 取材百和莫能京。 望云梦入黄山近, 染翰香同赤水清。 柏府严霜留点漆, 蕉窗寒露发光莹。 昔贤撰搆谁能继, 磨墨磨人愧后生。 注释: 敬义堂:指胡京兆所居的府邸。五鬣:指五种动物的毛,这里借指胡京兆。 取材百和莫能京:意为用各种材料都不能像胡京兆的墨那样精良。 望云梦:指在梦中遥望云雾缭绕
牧斋本与茶村相契及国初竟陵谭侍讲主试江宁致敬于茶村如燕太子所以事荆卿者茶村叩之则长跪流涕曰欲先生为吾家报世仇也茶村嘿然而此日饯别侍讲诗有云:海内于今枉可怜江南遍唱李龟年指牧斋也而是后操戈于初有学集者实由之始矣唐丈南轩语及因纪以诗 注释: 门户纷纶:门户纠纷,比喻争斗。 祸未休:灾难没有停止。 可怜文字亦戈矛:可惜文字也成为战争的工具。 宿老先挑衅:旧时长辈首先挑起事端。 易世儿曹继复仇
敬亭沈耕岩先生卒后七十年而未葬,予将谋之临川阁学檄下有司助之,而临川病甚弗能及也,为之慨于 敬亭沈耕岩先生去世后已有七十多年,还没有安葬。我打算到临川阁去商量这件事,但临川先生病情严重,没有能力参与此事。为此,我感到十分感慨。 嵯峨烈庙故徵君,潦倒南都一党人。 敬亭先生是明朝的忠良之臣,他在南方遭受了政治迫害,成为朝中党派之争的牺牲品。 犹喜清流完白首,竟无抔土贮青磷。
【注释】 青天白日:指朝廷。先臣节:先朝的恩典,即先朝的节操。长水高山:指家乡。故国恩:家乡的恩惠。赐田环丙舍:《旧唐书·李峤传》载:“初,李峤为内供奉,与宋之问俱有词学,峤尤精敏。武后召见,甚悦。赐金帛及锦彩千段,以赐其家。时之问亦得赐,而峤独遗之。后知之,乃诏之曰:‘卿何为遗朕?’峤对曰:‘臣非遗陛下,乃是遗臣之妻子耳。’”薄植玷清门:指自己不配接受皇帝的赏赐。虚堂几忆瞻云泪