陈从古
诗句原文: 礼部又开南省榜,卖花羞听叫文官。 译文: 礼部再次公布了南省的榜单,我看着那些卖花的,却感到无比羞涩,不敢去听那些叫卖的声音。 注释: - “礼部”:古代负责科举考试的组织机构。 - “又开”:再次公布或宣布。 - “南省榜”:指南方省份的科举考试成绩榜单。 - “卖花”:这里可能指的是一些在街市上卖花的人。 - “羞听”:因为羞涩或不喜欢而不愿意听。 - “叫文官”
【注释】今夜:指今夜。衡州:即衡阳,地名,在今湖南省。 【赏析】诗人在衡阳与友人相聚,当夜月色皎洁,于是有送别之意。首句“多情”是诗人的自赞。“今夜月”一句是说今夜的月光格外皎洁,所以诗人要送我到衡州去。“送我”二字是全诗的关键,表明了送别的时间、地点和原因。 这首诗的译文是:今晚的月光格外明丽,所以我送你到衡阳(的旅馆)
注释:风雨交加的半夜,打起船篷来。天亮时,船上却已没有系船留下的踪迹。 赏析:诗人以“打篷风雨恶”为背景,写出了船在狂风暴雨中的颠簸。接着写天明后发现船不见了,用“平明已失系船痕”一句,表现了诗人对船被风吹走时的焦急和担忧之情
重过浯溪 小憩𢈪亭上,悠然倚一枝。 云埋漫郎宅,水落鲁公碑。 兴废悲前古,登临记昔时。 重来头已白,忍看旧题诗。 注释: 1. 重过浯溪:再次来到浯溪这个地方。 2. 𢈪亭:可能是地名或古代的亭子名,没有具体信息。 3. 悠然:形容心情舒畅,自在的样子。 4. 一枝:指树枝,这里可能表示诗人独自站立的姿态。 5. 漫郎宅:可能是指唐代诗人王维的住宅,因为王维与杜甫有深厚的友谊
注释: 绍兴辛巳秋 —— 绍兴是浙江的旧名,辛巳是宋高宗绍兴年间(1131-1162年)。秋,即秋天。 过浯溪诵简斋诗因用其韵 —— 在去浯溪的路上诵读了简斋先生(张栻)写的诗并仿照他的韵脚写了一首诗。简斋,是张栻的号。 浯溪一股寒流碧 —— 浯溪水从山上流来,水色清澈碧绿。 两公文墨照溪津 —— 文墨指书信和文章。溪津,指溪边的小河。 到今草木增颜色 —— 自从浯溪的水流入溪中以后
诗句释义: 1. 日借轻黄珠缀露。 —— 阳光照耀下,露水闪烁着如珍珠般的光泽。 2. 困倚东风,无限娇春处。 —— 在温暖的东风中慵懒地依靠,享受春天的美景。 3. 看尽夭红浑谩语。 —— 看花了眼,却不知道这些繁花似锦的语言究竟意味着什么。 4. 淡妆偏称泥金缕。 —— 淡淡的妆容反而更显其华丽,就像金线绣的花一样。 5. 不共铅华争胜负。 —— 不与华丽的化妆品争夺谁更美丽
小憩𢈪亭上,悠然倚一枝。 云埋漫郎宅,水落鲁公碑。 兴废悲前古,登临记昔时。 重来头已白,忍看旧题诗。
浯溪一股寒流碧,耸起双峰如削壁。 两公文墨照溪津,到今草木增颜色。 想当忠愤欲吐时,尽把江山供笔力。 我来吊古不胜情,岂但登临爱泉石。 渔阳旧事忍再论,仅赖令公安反侧。 书生百感夜不眠,起读新诗转悽恻
陈从古是宋代著名的诗人。 陈从古,字希颜,号敦复先生,出生于镇江金坛(今江苏),是宋代一个极具才情的文学家。他在文学史上留下了深刻的印记,以诗歌见长,其作品至今仍被世人传颂。下面将详细介绍陈从古的生平: 1. 基本资料 - 出生与背景:陈从古于公元1122年出生,籍贯为镇江金坛。作为宋人,他的诗歌反映了当时社会的现实状况和文人的情感世界。 - 仕途经历:陈从古的职业生涯颇为丰富。他曾在富阳尉
陈从古是宋代著名的诗人。 陈从古,字希颜,号敦复先生,出生于镇江金坛(今江苏),是宋代一个极具才情的文学家。他在文学史上留下了深刻的印记,以诗歌见长,其作品至今仍被世人传颂。下面将详细介绍陈从古的生平: 1. 基本资料 - 出生与背景:陈从古于公元1122年出生,籍贯为镇江金坛。作为宋人,他的诗歌反映了当时社会的现实状况和文人的情感世界。 - 仕途经历:陈从古的职业生涯颇为丰富。他曾在富阳尉