皇甫汸
诗句释义: 1. 含羞辞柳户 - 这句描述美人在离别时羞涩地离开,她像柳树一样婉约。 2. 承宠侍兰床 - 表示她受到宠爱并被安置在兰花般的床上,暗示其高贵和受尊重的地位。 3. 玉以经磨润 - 指经过时间的洗礼,玉石变得更加光滑。比喻美人经历时间的考验而更加美丽。 4. 花因乍折香 - 意味着花的美丽是短暂的,如同刚刚折断的花朵,它的香味也是瞬间的。 5. 住歌云动彩 - 当歌声响起时
【译文】 听说你将要赴荆州之役,我不禁缅怀过去与你的友情。猿猴在清秋的楚地啼叫,湘江两岸草木青青,正是屈原吊死之所。你入贡周官之职,香分汉吏之司,你的文章和屈原一样,有文采又充满悲愤。 【注释】 闻子约有荆州之役:闻子约:闻人约字子,号约斋;荆州:今湖北江陵县,是三国时魏、蜀、吴三国争夺之地。 传尔衔新命:尔:指你;传:传达;尔衔新命:你被委以新的使命。 令余缅旧思:缅:思念;令:让;缅旧思
这首诗的格式要求是先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。 诗句: 1. 镜彩看初满,墙阴稍觉稀。 2. 飘香桂子异,拂翠柳条非。 3. 班女秋迎扇,秦王夜卷衣。 4. 音书欲有寄,题处鉴清辉。 译文: 1. 镜子上的彩霞刚刚映出圆满的形状,墙边的阴影渐渐变得稀疏。 2. 飘散着桂花的香味,不同于往常的香气;轻拂着翠绿的柳枝,也并非平常所见。
注释: 1. 嗜酒同刘伯,沉江异屈平。 译文:我喜爱饮酒,就像刘伯伦一样;而屈原投江自尽,却与我的志向不同。 2. 只疑中圣去,那解汨罗情。 译文:我只知道是中圣人离开了,怎么会明白屈原的悲伤之情呢? 3. 蔓草荣虚室,行楸偃敝城。 译文:茂盛的野草覆盖着空荡荡的房子,倒下的梓木支撑着破败的城池。 4. 最能明易理,何苦不谋生。 译文:最能够领悟天地自然的法则,为何不好好谋生呢? 赏析:
诗句原文: 雷送江流驶,云回石势重。 那知百折处,别是一提封。 估客鱼间市,乡书雁外峰。 遥心若汉水,无夜不朝宗。 注释翻译: - 雷送江流驶:指雷电的力量驱使着江流前进。 - 云回石势重:形容云彩环绕山石的形态,显得厚重而有力。 - 那知百折处:表达了不知道曲折的地方会有怎样的风景。 - 估客鱼间市:指的是市场上买卖的鱼,暗示了市场的繁忙和交易的频繁。 - 乡书雁外峰:比喻书信如雁过群峰
诗句翻译: - 苞匦通周贡:用匣子包装的青茅进贡给朝廷。 - 輶轩问楚程:轻装的车马,向楚国的方向出发。 - 巉崖天外断:高耸入云的山崖从天空中断开。 - 积水雾中明:云雾缭绕中的溪流清澈可见。 - 涧道悬萝密:山涧旁生长着密集的绿藤。 - 衙斋对竹清:官府的书房前有一片竹林清新宜人。 赏析: 此诗描绘了荆州地区的风景之美,以及诗人送别友人时的深情厚意。首句“苞匦通周贡”
吴市新逢面,嵇山旧隐名。 思玄题赋就,观舞学书成。 门有高阳侣,家多燕赵声。 更怜仲子意,辞爵一何轻。 译文: 在繁华的吴市偶遇陈鸣野,他曾隐居于嵇山,如今旧地重游。他的才思敏捷,已经完成了题目赋诗的任务,也学会了舞蹈和书法的技巧。他家门中有许多高贵的朋友,家中充满了燕赵(即河北地区)的豪爽之声。更加令我敬佩的是他对功名看得很轻,选择辞官不就。 赏析:
谢客杜门久,因君扫榻频。 金装游侠后,缟带结交新。 倚马知才子,笼鹅愧主人。 若非惊座语,何自识陈遵。 接下来为您详细解读这首诗的每个字和词组: - 谢客杜门久:这句话的意思是“我因为您的到来已经很久没有出门了”。表达了诗人对陈鸣野的深深感激,也体现了诗人与陈鸣野之间的深厚友谊。 - 因君扫榻频:这句话的意思是“您的到来让我非常开心,所以我多次热情地迎接您”。表达了诗人对陈鸣野的欢迎之情
诗句原文: 峡势环如月,清光挂碧峦。 猿应啼泪易,蟾似照离难。 江汉明河影,关山楚塞寒。 谁云千里共,曾是两乡看。 注释解析: - “峡势环如月”:形容峡谷的地势如同环绕的月亮一般,形象地描绘出峡谷的轮廓和形态。 - “清光挂碧峦”:描述月光照耀在碧绿的山峦上,给人一种宁静而清新的感觉。 - “猿应啼泪易,蟾似照离难”:运用拟人化的手法,表达了猿猴因为离别而流泪,而月亮却难以照亮分离的痛苦。
【注释】 南楚:指荆州一带。洗墨池:晋代书法家王羲之在江陵(今属湖北)的书房前有洗墨池,因称书法为“洗墨”。风流:风度才华横溢。寓居:居住。泛:洒落。台:台阶,此处指台阶旁的草。能识:能辨识。遗编:指王羲之留下的未整理的书法手稿。校:审阅。委怀:寄托情怀。洒翰:挥笔疾书。公事:公务活动。日:日常。 【赏析】 这首诗是作者送子约时作于荆州,诗中赞美了王羲之的书法造诣和高超技艺