皇甫汸
诗句原文: 旧井荒城外,清流定几年。 名应同让水,泽许并寒泉。 雀乳桐阴覆,禽来机事捐。 使君将比德,一饮辄投钱。 注释解释: - 旧井荒城外:旧井在城外已荒废。 - 清流定几年:这条清澈的河流将持续流淌多年。 - 名应同让水:名声应该与让水一样。 - 泽许并寒泉:泉水可以和寒冷的泉水相提并论。 - 雀乳桐阴覆:小麻雀躺在梧桐树的阴影下。 - 禽来机事捐:鸟儿飞来,机械的事情都放下了。 -
【注释】 未果逃人世:没有成功逃离尘世。 居然托帝城:竟然托身于帝都。 一区:一片地方。 敝宅:破旧的房子。 谢:推辞。 空余四愁:指作者心中空虚,只有四种忧愁。 谁复:谁又能。 拟张平:比得上张籍的才情。 【赏析】 这是唐代诗人李益在长安时所作。李益是大历(766—779)中后期的著名诗人,与高适、岑参等人齐名。这首诗是作者在长安为官期间写的一首七言律诗。全诗通过写自己的故居
【注释】 “东字”:这里指“东行”。即作者离开冀北后,又从江东回来。冀北指今河北省一带。东、西两字在这里分别代表了南北方向。诗人在诗中以东、西二字为韵脚,写出了对故乡的怀念之情。 【赏析】 《初至京同诸进士集罗山人馆探韵各赋得东字》是唐代诗人王维创作的一首七言律诗,作于唐玄宗开元二十三年(735)。此诗写于诗人离开冀州北上长安途中,与同僚友人罗邺等人在洛阳相会之时。 前二句:“十年违冀北
注释: 七泽疏云梦,三湘汇洞庭。 路随芳草绿,窗入远峰青。 神馆朝蒸雾,仙槎夜犯星。 悬知赐田者,词赋拟骚经。 译文: 七泽如仙境一般远离尘世,三湘汇聚在洞庭湖畔。 道路随着芳草的绿色而延伸,窗户仿佛进入远方的青翠山峰。 神宫清晨弥漫着蒸腾的云雾,仙船夜晚划过繁星点点的天际。 我坚信那位赐田的君主,他的词赋和《离骚》一样优美。 赏析: 这首诗是一首送别诗,通过描绘诗人送别好友子约的情景
诸君乘月携酒见过迟,谢山人不至席上作 解释:各位宾客趁着月光携带美酒来到我这里相聚已久,但山人谢尚还没有到来。 注释: 1. 诸君乘月携酒见过迟 - 各位宾客趁着月光携带美酒来到我这里相聚已久,但山人谢尚还没有到来。诸君:指在座的诸位宾客。过:来访。迟:等待的意思。 2. 芳树长安道 - 在长安的大道两旁种满了芬芳的树木。芳树:芳香的树木。长安:古代中国的首都,即今西安。道:这里指道路。 3.
【注释】 子约:作者的朋友。调官:升迁官职。因:于是、就。 冥飞:指鸟的飞翔,也比喻人的高远志向。世网:世俗之网。 汉廷:指汉朝的朝廷。誉:称赞。 楚人:指屈原。怜:怜悯。 兴减:兴致减退。弹冠:弹去帽子上的灰尘,旧时表示辞官归乡的意思。袱被:盖在身上的被子,这里比喻仕途生涯。 赋:指作诗,写文章。归去:回家,辞官。 偕隐:一起隐居,同归于隐。密山前:即密山之下,泛指山林之中。 【赏析】
注释:东陵不好武,西第自堪娱。东陵是曹操的墓地,所以东陵不好武;西第是指曹植的别墅,所以可以自得其乐。 香气多成桂,芳阴半是榆。这里的“桂”和“榆”都是指树木,桂花和榆树的香气都很浓郁。 散军聊鞠蹴,宴客每投壶。这里描述了宴会上的场景,士兵们在踢球,客人在投壶。 莫学蓝田卧,云中待亚夫。这里的“蓝田”指的是蓝田玉,是一种珍贵的玉石,而“亚夫”则是指周亚夫,一位著名的将军。诗人在这里告诫人们
【注释】淮东:指淮水之东。别业:别墅。小山,山名,在今安徽凤台县东北。《晋书·王羲之传》载,山形似虎,上有石穴,王羲之常于穴中取酒食,与谢安等对饮。别业即指此。卜隐:隐居。大树:指松树。不言功:指松树不夸自己生长得快。缃帙(xiānzhí):浅黄色的绸子做的书套。角弓:《后汉书·赵充国传》载:“宣帝时,上言羌虏为害,求武官子孙能从军者。”此处指赵充国所佩带的弓。金谷梦:指西晋石崇
【注释】 金马沈方朔,文园卧长卿:金马门是汉代官署,在长安城东。汉武帝时,司马迁曾为太史令,后来迁任郎中,因得罪皇帝被投进监狱。后任郎中的司马相如,曾以《子虚赋》和《上林赋》闻名于世。文园,即汉宣帝所立文学之士贾谊的宅第名,位于京都长安西南,与文翁石室相邻。长卿,司马相如字。 何如狎鸥鸟,暂此返柴荆:不如去亲近那些海鸥吧。 草就编年目,花馀爱日情:把编年录写好了,把春天剩余的爱都给了太阳。
注释: 经司直兄故居:经过你(司直兄长)曾经住过的地方。 平原寓东洛:在平原,我的住所在洛阳东部。 参佐接西邻:作为官员的助手,我住在西边的邻居家。 履迹都埋草:走过的痕迹都被草覆盖了。 琴台尚网尘:弹过的琴台上面仍然布满灰尘。 徂年同过客:度过的时光和路过的客人一样。 华屋属何人:华丽的房屋属于谁呢? 独有空梁燕:只有空荡荡的横梁上栖息着燕子。 飞来搅暮春:飞过来扰乱了春天。 赏析: