区越
诗作《杭守刘年兄招游吴山诸寺观既归追思正德丁卯同年诸公任浙者多赴事场屋相别于此迨今十有六年矣偶复经过惟刘兄任郡事其它迁转不一而顾张倪三君俱已物故可惜也因感赋二律呈谢刘郡伯》的逐句释义及赏析如下: 1. 诗句解析:杭守刘年兄招游吴山诸寺观,指杭守(即地方长官)刘年兄邀请诗人游览吴山的寺庙和景点。既归追思正德丁卯,诗人返回后,回忆起当年在正德年间,许多同僚因赴任而离开的场景。追思正德丁卯
【注释】 吴山:在杭州,又名临安。 太守:指杭守刘年兄。 郡事:指刘年兄任郡事。 物故:去世。 谢:辞谢。 刘郡伯:即刘年兄,时任浙江布政使司左参议。 遨头:官名,指刘年兄。 乐天:白居易的号。 【赏析】 此诗作于公元1524年(明弘治七年),当时诗人正在杭州任职。这首诗是诗人对刘年兄招游吴山诸寺观后的回忆之作,追忆了与刘年兄同游吴山时的情形。全诗以梦为线索,将梦中所见和现实相联结
这首诗是唐代诗人李白创作的一首五言律诗。下面是逐句的释义和赏析: 一、注释: 1. 寿胆溪林郡丞诞:指的是诗人在寿阳县(今安徽寿县)时,与一位名叫林郡丞的人相识并产生了深厚的友谊。 2. 云水相招信复疑:形容两人之间如同被云雾和水流所吸引,彼此间充满了深深的信任和疑虑。 3. 此情应只紫厓知:表达了对这位知己的深厚感情,觉得这种情感只有像紫崖那样的人才能理解。 4. 莺声忽觉南窗梦
【注释】 壬午:年号。 余杭:今浙江杭州。 值:遇上,遇到。 四月:农历四月,这里指五月四日。 同年:同榜及第的同年进士。周舜中赵从之二宪伯:周舜中和赵从之两位同年进士。预为节酒:预先准备好酒席。召饮:邀请他来喝酒。呈谢:献上谢词。 【译文】 五月的船帆随着江水干枯了,我来到江边的园林,梅花杏花的芳香让我陶醉。霏微的严濑雨在梦中经过,西湖的湖面错落迷离如梦境。客居他乡不知新的节日
新春晓行返潮连旧居 江流汲汲溯归船,人与春回又隔年。 曲径雨多泥滑屐,破阶蛩去藓连钱。 风和柳岸莺初啭,露重南山豹尚眠。 万念此时消不尽,复从农圃问桑田。 注释: 新春晓行:新年的早晨出行。 汲汲:形容急切的心情。 溯归船:逆流而上寻找回程的船只。 人与春回又隔年:春天的到来,使得人们又感受到了一年的时间流逝。 曲径:弯曲的小道。 雨多泥滑屐:雨水过多,使得泥土变得滑腻,难以行走。
这首诗是杨君在祭祀他的远祖坟墓时所作,表达了他对先人的怀念和对家族的敬仰之情。下面是对这首诗逐句的解释: 1. 山顶孤坟宿草封,山根烟雨断行踪。 注释:山顶上,一座孤独的坟墓被野草覆盖,仿佛已经无人问津。山下的烟雨中,我无法找到我的踪迹。 2. 时危逆旅无归计,泪尽云孙谒祖翁。 注释:当时国家正处在危险之中,我没有回家的计划。为了表达我对祖先的孝思,我流泪拜见了祖父。 3. 五世若为风韵绝
【注释】 料理行程造次时:料理行程,即安排行程;造次,指匆忙。 许花容易送花迟:许愿容易实现却难送花。 儿曹:指儿辈,年轻人。 兰蕙:兰花和蕙草,都是香草。 重劳别后思:又让你在别离后思念我。 香送好风新吐秀:花儿散发着香气,仿佛是在迎接清新的风,使花朵盛开。 佩烦君子亦拈奇:你的玉佩也因你而显得格外珍贵。 数茎敬致无多事,定惹骚人续楚词:送上几根鲜花,不会给你带来麻烦
宁国府同年张主政书至延誉太过使回拙作附答 注释: - 守郡无能抚兆生:在宁国府任职时(即作者的官职所在地),由于自己的无能而未能安抚百姓。 - 别来犹自念宣城:自从分别以来,作者仍然怀念着宣城的旧友。 - 十年已扫风尘迹:已经过去了十年,作者清理了过去的尘埃和痕迹。 - 万里谁缄故旧情:在远方的路途之上,没有人知道我与故交朋友之间的情谊。 - 谢眺每思江练白
这首诗是诗人在午月朔旦,即农历初一这天的林古砚处作的。全诗共五句,每句都有其独特的意境和情感色彩。 第一句:“万事推开总懒论”,意为:面对世间万物,我选择保持沉默,不愿多言。这里用“推”字表达了一种超脱物外、淡泊名利的境界。 第二句:“白云溪畔养桐孙”,意为:我在白云溪畔,与桐树为邻,享受着自然的宁静和美好。这里的“桐孙”指的是桐树的后代,诗人以桐树自比,表达了对自然和生命的热爱。 第三句
【诗句释义】 1. 陈司训:人名。观城掌教:掌管一县教化的官。 2. 溟海:指大海,这里代指大海。 3. 岱宗:泰山别称,东岳。 4. 合养桐材惜寸分:比喻要珍惜人才。 5. 吴兴:地名,今浙江湖州一带。 6. 千古:形容时间很长,这里指永远。 【译文】 陈司训你迁任观城掌教,我和你离别时赠给你这首诗。你的教化已经遍布象邑,你在观城主持教化的声誉更尊贵了!你曾在溟海之滨游历,又在泰山东边仰望云霄