五月来帆及水干,江园梅杏荐馀酸。
霏微严濑雨中过,错莫西湖梦里看。
客路不知新节序,敝袍殊笑旧郎官。
喜逢周赵同年契,预醉端阳角黍盘。
【注释】
壬午:年号。
余杭:今浙江杭州。
值:遇上,遇到。
四月:农历四月,这里指五月四日。
同年:同榜及第的同年进士。周舜中赵从之二宪伯:周舜中和赵从之两位同年进士。预为节酒:预先准备好酒席。召饮:邀请他来喝酒。呈谢:献上谢词。
【译文】
五月的船帆随着江水干枯了,我来到江边的园林,梅花杏花的芳香让我陶醉。霏微的严濑雨在梦中经过,西湖的湖面错落迷离如梦境。客居他乡不知新的节日,破旧的官袍笑称自己是旧的郎官。喜逢周赵同年知己,提前为他庆祝端午角黍。
【赏析】
这是一首送别诗,是作者与周舜中、赵从之这两位同年进士分别时的赠别之作。首两句写诗人乘船来到浙江杭州时,正值五月四日,正是梅李盛开的季节,而诗人却要离开这个美丽的江南胜地。第三句写诗人到达杭州后,在严子陵钓台旁的江上泛舟,雨中的景色十分美丽。第四句写诗人在梦里也能看到西湖的美景。第五、六两句写诗人对这次分别感到惆怅,因为自己已到老境,而两位好友年轻有为。最后两句写诗人与两位友人分别后的感慨,他们都是志同道合之人,应该互相支持,共同为国家效力。
此诗前两句以“梅”、“杏”自况,说自己虽年近五十但依然像春天一样充满生机;后两句又以严子陵钓鱼台和西湖美景作比,表示自己虽然老了,但仍然希望两位朋友能够继续奋发向上。全诗流露出一种旷达乐观的人生态度。