林同
【注释】 贞孝谥已美,何堪复女宗。:贞孝的谥号已经很美好了,为什么还要作为妇女之代表呢? 一朝下明诏,千载被流风:一朝颁布了明白的诏令,流传千年受到褒扬。 【赏析】 《妇人传》为东汉班固所著,共十卷。《妇人传》是继《史记·外戚世家》《汉书·外戚传》之后的又一部关于妇女历史的重要著作。全书以“传”的形式记载了汉代及以前历代女性人物的事迹,其中对汉代女子的事迹记述尤为详实。
下面是对《妇女之孝二十首·辟司徒妻》逐句的释义及翻译: 1. 诗名释义:此为宋朝林同的作品,名为《妇女之孝二十首·辟司徒妻》。 2. 诗句原文与译文: - 妾昔与夫别:我过去与丈夫分别。 - 夫曾共妾言:丈夫曾经与我共同谈论。 - 忍能幸夫死:竟然能够忍受让我的丈夫死去。 - 不得顾姑存:不能顾及我婆婆的存亡。 3. 关键词注释: - 辟司徒妻:辟司徒是宋朝的一个官职,此处可能指妻子。 -
下面是对这首诗的逐句释义: 1. 能返母万里: - 描述的是能够回到母亲的身边,哪怕相隔万里。 - 关键词“返母”表示返回母亲的怀抱,表达了深深的思念和渴望。 2. 还荣父九原: - “荣”在这里可能指的是荣耀、光荣的意思,与“父”结合,表明为父亲争光。 - “九原”指代父亲的墓地或灵位所在之处,表达了对父亲的怀念和尊敬。 3. 可怜帝有母: - 描述了皇帝也有母亲
这首诗是《妇孝二十首》中的第一首诗,其内容是: 如何杀一妇?能致旱三年。 妇孝无知者,知之惟老天。 注释: 如何:为什么,如何做的意思。 杀:杀死。 妇孝无知者:指那些不懂得孝顺、不知道敬养婆婆的人。 知之:知道。 惟:只,只是。 赏析: 这是一首反映社会现实矛盾的诗。诗中通过一位妇女对“如何杀人”和“能致旱三年”的不同态度,揭示了社会上存在的不孝敬父母的现象
【注释】 1. 辟司徒妻:指东汉明帝的皇后阴丽华。2. 仁矣文皇诏:指《后汉书·皇后纪》所载“诏书”。3. 悲哉少女书:指《东观汉记》所载阴丽华给皇帝的信,称自己“虽无面目见中园,愿思自爱,远于忧患”。 4. 受赐:指皇帝赏赐给阴丽华的金缕玉衣、珠襦、杂帛、絮、缯、彩线等物。5. 民:指阴丽华。6. 淳于:指阴丽华的母亲淳于意。 【赏析】 这首诗是咏叹古代贤德皇后阴丽华的。阴丽华是东汉明帝的皇后
``` 昔别夫,曾言情深。 忍死愿,顾姑存。 注释: - 昔别夫:以前与丈夫分别。 - 曾共妾言:曾经和妻子一起谈话。 - 忍能幸夫死:能够忍受自己嫁给了死去的丈夫。 - 不得顾姑存:不能照顾婆婆的存在。 译文: 我以前与丈夫离别,他曾经与我分享过深情的对话。我能够忍受嫁给了已经死去的丈夫,但我不能照顾婆婆的生存。 赏析: 这首诗是宋代林同的《妇女之孝二十首·辟司徒妻》中的一首
下面是对这首诗的逐句释义: 1. 妾身期不嫁,至老养双亲。 - 译文:我决定终身不嫁,直到年老,都要赡养我的公婆。 - 注释:此句表达了妇女对孝道的一种执着,即使面临婚姻的束缚,也要坚守对父母的责任。 - 赏析:这反映了古代女性对于家庭责任的深刻认识和承担,体现了她们对家族和父母的深厚情感。 2. 何意赵威后,殷勤问使人。 - 译文:为什么赵威后如此殷勤地询问使者呢? - 注释
以下是对这首诗的逐句释义: 君父今安在,谆谆免矣乎。可怜齐女子,不问辟司徒。 - 译文:《妇女之孝二十首》中的《辟司徒妻》是宋代林同的作品。 - 注释:这首诗表达了作者对母亲深切的情感和对妻子的孝顺观念。 - 赏析:诗中通过对比“君父”与“齐女子”,强调了女性对于家庭的重要性,以及她们在维护家庭和睦中所承担的角色。 此首《妇女之孝二十首·辟司徒妻》不仅是一首表达情感和理念的诗歌
``` 辟司徒妻 倘得代父死,诚非爱妾身。 不图君聘妾,向道有严亲。 注释: 倘能得到代替父亲死去的机会,我绝不会因为自己是妾而犹豫。 没想到你娶了妾,竟然还有这么严厉的亲人。 赏析: 这首诗表达了一个女子对于家庭责任的认知和抉择。她愿意为了家族的利益而牺牲自己的情感,甚至可能牺牲生命,这是古代女性普遍承担的角色。诗中的女子深知自己的身份地位,但她更关心的是家庭的和谐与安宁,而不是个人的私情
注释:这是一首颂扬妇女之孝的诗,共二十首。 上虞一巫女,名乃至今垂:上虞有一位女巫,她的名字一直流传至今。 端的由纯孝,非专在好辞:她的孝心纯正,不在于华丽的言辞。 白话译文: 上虞一位女巫的孝顺事迹一直被传颂,她的孝顺不是在于华丽的言辞,而是在于纯朴的行动。 赏析: 这首诗以赞美妇女之孝为主,通过描绘上虞女巫的孝顺事迹,表达了对妇女之孝的高度赞扬。诗中没有华丽的辞藻,而是通过简洁的语言