许景衡
【注释】羽物:指鸟。东山诗老:东晋的诗人谢安,字安石,号东山。黄壤:墓地。野鹊:即“寒雀”。 【赏析】这是一首悼念已故朋友的七言古诗。首句写鸟容易变,次句写人难长存,第三句是说这位东晋的诗老已经去世了,第四句写作者对亡友的思念之情。这首诗在构思、章法上很有特色。全篇用赋体,前四句为赋,后四句为比。 题野鹊 —— 题目的意思:题咏一只野鹊 羽物从来数易完,张生妙笔更多端。——意思是
注释:在醒心亭的水面上,小船悠悠地飘荡,归船匆匆而少停留。什么时候才能像五湖的神仙一样,悠然自得地飘然离去?只有沉醉于诗中,才能过上浮邱那样悠闲的生活。 赏析:这首诗描绘了诗人在醒心亭的所见所感,以及他对理想生活的向往。首句“醒心亭下水悠悠”,写出了水面的平静和悠长,营造出一种宁静的氛围。第二句“归棹匆匆更少留”,则表达了诗人对归船匆匆的无奈和对留下时间的珍惜。第三、四句,诗人提出了他的理想生活
送人游天台 洞里桃花无数开,玉人不肯放春回。 未容梅福休官去,应怪刘郎独自来。 注释翻译赏析 注释: - 洞里桃花:指山洞里的繁花似锦,形容景色秀丽。 - 玉人:这里代指女子,指诗人的情人或所送之人。 - 梅福:西汉时期的官员,因避汉昭帝讳而改称梅福。 - 刘郎:指诗人自己,暗指对方。 译文: 在山洞的深处,桃花盛开得如云如海,美丽的女子却不愿意让春天离去。她不允许梅福那样的官员离开
诗句原文 江 江边问舟子,潮落几时回。 野店无灯火,还须明月来。 译文 江边询问船夫,潮水落下什么时候才能返回。 在野外的小店没有灯光,还需要明亮的月光照亮我前行的路。 注释 江:这里指的是河流。江边:河流旁边。问舟子:向船夫询问。潮落:潮水落下。几时回:什么时候能够回来。野店:野外的小店。无灯火:没有灯光。还须:还需要。明月来:明亮的月光照亮我前行的路。 赏析
五载客河关,尘沙满领间。 扁舟下清阪,眼底是淮山。 注释: 五载:五年。 客:寄居。 河关:指黄河渡口。 尘沙:指黄河两岸的黄土。 扁舟:小船。 清阪:指清平的山路。 眼底:眼前。 淮山:指淮河流域的群山。 赏析: 这首七绝以简洁的语言、鲜明的形象描绘了一幅壮阔的自然景观画卷。 首句“五载客河关”,言诗人在河关(即黄河渡口)度过了五年时光,这里既表达了诗人长时间停留在黄河渡口的艰辛
绝句 笑语三关去,扶持万里归。 情知是同载,为底更沾衣 译文: 我笑着笑着就离开了,带着满载的希望和喜悦回到了故乡。我知道我们是在同行的路上,但为何还要被雨湿透衣襟呢? 赏析: 此诗通过简洁的语言描绘了诗人在旅途中的喜悦心情和对故乡的深情怀念。首句“笑语三关去”形象地描绘出诗人离开的情景,充满了欢快的氛围。第二句“扶持万里归”则表达了诗人对家乡的深厚感情,同时也展现了他坚韧不拔的精神风貌
【注释】 江水:指长江。去(qiú):流走,消逝。无边:没有边际。江楼:即江边的楼台。渺然:茫然。西风:这里指秋风。挂帆席(xiè):船帆被秋风吹起,像是挂在船篷上一样。归船:指回家的船。 【赏析】 这是一首思乡诗,描写诗人在江畔楼上远望归船的情景,抒发了对家乡的思念之情。 首句“江水去无边”,以江水之广阔、流逝之无穷,来反衬自己思乡心切。次句“江楼思渺然”,则由江水之无边、江楼之高远
默室 宝冠题榜意已到,竹阁作铭言岂多。 入室人人知是默,谁知个里有倾河。 注释与赏析: - 宝冠题榜意已到:宝冠上题写的榜文(科举考试的录取名单)已经确定下来。 - 竹阁作铭言岂多:在竹阁中刻下自己的名言或志向,希望以此自勉。 - 入室人人知是默:进入房间,大家都知道这是默写(默读、默想)。 - 谁知个里有倾河:谁知道这里面(指心中)有如滔滔江水般的智慧和才情。 这首诗以简洁明了的语言
过宝胜哭雅师二首其一: 陈迹都来俯仰间,空堂遗像已斓斑。 注释:陈迹,指过去的遗迹;俯仰间,指转眼之间;空堂,指没有主人的空房子;遗像,指逝去的人的画像。 赏析:这首诗表达了诗人对逝去的雅师深深的怀念和哀思。他感慨于岁月流逝,人事变迁,那些昔日的辉煌如今已经变得面目全非,只能从那斑驳的画像中感受到曾经的辉煌
【注】苏子美,苏轼。 铁面苍髯见旧诗,人间物色转参差。 君家好本烦相示,要识沧浪晚步时。 注释:您家有苏轼画像,我很欣赏他(苏轼)的铁面和苍须,因为那都是他的真面目。人间的物色在不断变化,而你的画中依然保持着这种变化。你一直想要我读懂他在《赤壁赋》中的沧浪晚步,所以我才特意为你送来这幅画。 赏析:诗人以“借”字开头,表达了对友人画作的喜爱之情;接着写画中人与苏轼本人的相似之处