孙元衡
黄美人蕉 美人名自香山赠,珍重丛生琥珀芽。 才省汉家宫样好,澹烟斜月见新花。 注释 美人名自香山赠:美人是指诗人所咏之物,即黄美人蕉,而其名则是从香山(唐代著名诗人李白曾隐居在今四川的青莲乡,后人称他为“谪仙人”或“香山居士”)赠与他的。 珍重丛生琥珀芽:珍重,这里是珍惜的意思;丛生,这里指生长茂盛,比喻美人蕉的繁茂;琥珀芽,这里指黄美人蕉的花芽,色泽如琥珀一般,晶莹透亮,美丽动人。
【注释】 昙花:一种珍贵的花卉,因夜间开放而得名。 优钵昙花:即昙花。 移得西天小本来:意思是将这朵珍贵的花从东土移植到西方净土的佛地。西天是佛教中的理想之地,这里指极乐世界。 紫气:祥瑞之气,这里指佛光。 凌空:指在高空中飘浮。 瑶台:仙山,神仙居住的地方。 赏析: 这首诗描写了一朵昙花从东方移植到西天的过程,表现了诗人对佛法修行的向往和追求。 第一句“一丛优钵昙花好”
【注释】 过他里雾:经过那片云雾笼罩的山野。 翠竹阴阴散犬羊,蛮儿结屋小如箱。 翠竹郁郁,散开如同犬羊一般;蛮族人在山上搭建小屋,小得像一只箱子。 年来不用愁兵马,海外青山尽大唐。 多年来用不着担忧战事,海外的青山都归大唐所有。 【赏析】 “翠竹阴阴散犬羊”,这两句诗描写了一幅宁静而美丽的画面。翠竹茂密,阳光斑驳地洒在竹叶上,形成一种朦胧的光晕,仿佛是一幅精美的山水画
【注释】 佳人:美貌的女子。小立画廊西:女子站在画廊的西边。纨扇:用薄纱制成的扇子。迎风:指扇动。手自携:自己拿着。 雪瓣:形容茉莉花洁白如雪。恐教蝉翼重,缦(màn)华应遣凤头低:恐怕使蝉翼一样轻柔的花瓣显得沉重,应该让牡丹一样的花朵低垂着头。缦,音màn,这里指牡丹。 【译文】 美丽的女子在画廊的西边站着,手里拿着一把白色的纨扇。她的身姿轻盈优雅地随着微风摇曳。
注释:月光下,花香随风而来,香气在暗夜中隐隐约约地弥漫。素白的花朵隐约可见,它们生长在莓苔之上。 译文:月夜之下,香气随风飘荡而来,清冷芬芳在夜色中若隐若现。素白的花,洁白无瑕,花旁是青苔,花与苔相依相伴。 赏析:这是一首描绘夜晚花香的诗,通过对花香、花影、月色等自然景物的描绘,展现了诗人对夜晚之美的热爱和赞美之情
【注释】 筱岫:山名,在今山东。 所寄:所赠送的酒。 红毛酒:一种用红毛猩猩皮制成的酒。 尽:喝尽。 复以诗来索:再次写诗来索要。 译文: 世上有谁能比得上你饮酒的本领?白浪翻滚,将卷起红色的波浪。 醉乡田地有多少,你不喜爱中原却向往荷兰。 赏析: 这是一首七言绝句。开头两句写自己喝酒的本领和酒量之大。“世上酒龙君独步”,意思是说世间的酒量之高,没有能与你相比的了
茉莉 名花闻道出南荒,亲到南天闻妙香。 弟是素馨兄是菊,澹烟如水月如霜。 注释 茉莉:茉莉花,一种常见的观赏植物。名花:指名贵的花朵。 闻道:听说。出南荒:生长在南方的荒野中。 亲到:亲自到达。南天:南方的天空或地方。 妙香:美妙的香气。 弟是素馨(zǔ xīn)兄是菊(jú):弟弟是白色的茉莉,哥哥是红色的菊花。 澹烟:淡淡的烟雾。如水:像水一样。 月如霜:像霜一样的月亮。这里形容月色皎洁
【注释】 茉莉:茉莉花。却月盆:指古代的盆景,有盆中种着茉莉花而得名。向晚:傍晚时。散天香:飘散在空中的香气。残魂消尽同禅寂:形容茉莉花的香味消逝后,留下的只有一片静寂。不觉琼枝在枕傍:形容茉莉花的香味消逝后,留下的只剩下像枕头旁的玉簪一样的东西。 赏析: 这首诗是一首咏物诗,以“茉莉”为题,描写了茉莉花的香味和形状的特点。诗中用“却月盆中向晚芳”来描绘茉莉花在傍晚时分绽放的美丽
注释:葵叶与梅英相映生辉,枝枝如绛红的雪被风斜吹。道士不谈先天之事,庭前子午花开花又凋谢。 赏析:这首诗以梅花为题,描绘了一幅生动的画面。诗人通过观察梅花的生长情况,感受到了大自然的神奇力量。同时,通过对梅树的描写,表达了诗人对自然之美的欣赏和赞美之情
【注释】 累日望荔枝船不到:连着多日盼望那运载荔枝的船,但一直没有到达。累日:一连几天;荔枝:这里指荔枝果。 一年笑口几时开:一整年都开心快乐吗? 作底使风舟截海:是什么使风吹得船能横渡大海呢? 峭帆谁更裹头来:是谁把船帆裹得更紧了呢? 【赏析】 这首小诗写一位官员的烦恼。他连连盼望着运送荔枝的船队早日到来,可是,一年过去了,却始终未能如愿,因此,他整年的心里都不痛快,总是愁眉不展。