释子淳
【注释】 丹霞:山名,在今江西。 第四代勋禅师:即第四代法嗣勋禅师。 俱卢:梵语,意为一切。日午:指中午太阳正中。夜央:指半夜。声前一句兮从尔商量:意思是你前面那句话的意思,我和你好好商量着办。 【赏析】 这首诗写寒风凛冽的天气,丹霞第四代勋禅师在古寺内静坐冥想。 首两句写冬日严寒的天气和丹霞古寺的景象。“丹霞”是古代佛教用语,指佛教所说的红色山石或山峰。这里借指山名
偏中正,嫫母临妆羞照镜。 三更玉户不挑灯,混融非露当年影。 译文: 那位刚刚得到官职的官员,穿着华贵的服饰,腰间佩戴着象征权力的金印。他的脸上带着自信的笑容,仿佛已经看到了自己的未来。然而,他的内心却充满了忧虑和不安。他害怕自己的命运会像镜子中的自己一样,被外界所左右。 赏析: 这首诗通过对一个刚得到官职的新官形象的刻画,展现了他的自信与担忧。他的形象如同一面镜子,映射出他对权力
注释1:五位,指五脏。其五,指肝。兼中到,指兼有中和之德。及尽有无真个妙,言其能无所不包,无所不容。披毛戴角火中行,指心性刚烈如火,无所畏惧。纵横不落今时道,言其能纵横驰骋于世。 赏析:这首诗以五行相生相克为喻,描绘了人的心灵世界。首句“五位”,是指人的心、肝、脾、肺、肾五脏;次句“其五”,指的是这五脏各自的功能和作用;第三句“兼中到”是指人的内心兼有中和之德
诗句释义: 1. 皎月流辉,景澄寒水。 万有齐彰,太虚廓尔。 - 皎月流辉:明亮的月光流淌着光辉。 - 景澄寒水:景象清澈如同寒冷的水。 - 万有齐彰:万物都显得鲜明、清晰。 - 太虚廓尔:宇宙的广阔无边。 2. 禅版曾酬上上机,当锋未荐西来旨。 - 禅版曾酬上上机:禅宗教义曾在最好的时机被领悟和传承。 - 当锋未荐西来旨:当前没有将佛教的教义直接推荐给西方世界。 译文: 皎洁的月光洒落
般阳老人 昔年颜似玉,今日鬓如霜。不挂金襕服,还衣白氎裳。 译文: 昔日年轻貌美如同白玉,如今白发苍苍如秋霜。不再穿着金色的袈裟,换上了朴素的白色衣裳。 彩凤夜栖无影树,晓天云绽露斜阳。 注释: - 昔年颜似玉:昔日年轻时容貌美丽如玉。 - 今日鬓如霜:如今的鬓发已斑白如霜。 - 不挂金襕服:不再穿着金色的袈裟。 - 还衣白氎裳:换上了朴素的白色衣裳。 赏析:
注释:五位,指的是北斗星中的五颗星。正中偏,指北斗星的中天偏西。宝月光凝海底天,指月光照在海底的天上。何事渔舟难满载,流辉争肯透波澜,指为什么渔舟难以装满,而月光却不肯透过波涛。 赏析:这首诗描绘了一幅美丽的夜空景象。诗人以北斗星为背景,通过对月亮的描述,表达了对自然的赞美和对生活的热爱。诗中的“何事渔舟难装满,流辉争肯透波澜”,寓意着生活中的困难和挫折,但只要我们有坚韧的意志和不屈的精神
丹霞开山天然禅师 丹,红色。霞,云霞,指红日初升或晚霞映照的景色。开山,开辟山林之意。禅师,佛教僧侣,这里指禅宗。 译文:丹霞开,天然禅师开创了禅宗。 丹山月冷,祖室穴清。 丹山是红色的山,月亮很冷。祖室穴是禅师的洞穴,非常清静。 译文:丹山在月光下显得格外寒冷,禅师的洞穴十分安静。 瞻之仰之,千载扬名。 瞻和仰都是仰望的意思。千载,千年。扬名,出名,闻名。 译文
【注释】 寄:托付,寄托;随守向大夫:即沈约。沈约曾为尚书令,故称“随守”。《隋书》本传说:“约性清约,少嗜睡。”又言“约尝夜中起坐,时人谓之‘随眠郎’”。三句意为:与你道义相同,未曾有隔阂;相别相逢都很难;此来蒙你关照,松风桂月袭人寒。 【赏析】 诗题中的“三首”应是“一首”,这是诗人的疏忽。沈约在宋明帝即位后为尚书令,与徐勉、范云等人结社谈玄,以清谈著名,后人称之为“四友”。沈约曾因事被免职
这首诗的翻译是:“净因和尚”即“真非真,是假非假”,意思是说,真正的佛法并不是真的,而虚假的佛法也不是真的。这里的“语路未陈,言满天下”指的是,真正的佛法没有固定的语言和教义,而虚假的佛法却有各种各样的说法和教义。 “骊龙海卧彩云深,黑漆昆崙骑玉马。”这句诗的意思是:像一条龙在大海中静静地躺着,周围的彩云缭绕,就像昆仑山上骑着一匹黑色的玉马那样神秘
注释:五位 其一 正中偏,宝殿烟笼月色前。 井底燃灯天未晓,暗中谁辨往来源。 译文:五位之中,有一位在宝殿的烟雾笼罩下,月光洒在他身上。 井底下的蜡烛点燃了,天色还未大明,暗中是谁辨别出这烛光的来源呢