临江仙
【注释】 碧染长空:碧,指天空。染,染红。碧染长空,形容蓝天如染。长空池似镜,池水清澈见底,像镜子一样映着天空和云彩。倚楼闲望凝情:依在楼上静静观望,神情专注。 满衣红藕细香清:身上穿的衣服像红莲藕一样,散发着淡淡的香气。 象床珍簟,山障掩,玉琴横:象床,用象牙制作的床。簟(diàn),竹席子。山障,用山峰岩石制成的屏风。玉琴横,玉制的琴放在一边。 暗想昔时欢笑事:暗暗想起过去欢声笑语的日子。
《临江仙·十二高峰天外寒》是阎选所作,通过描绘巫山十二峰的高远和寒冷以及竹梢轻拂仙坛的情景,展现了一幅高山流水、云雾缭绕的壮丽画卷。诗中运用了丰富的想象和细腻的描写,将神女与楚王相会的场景描绘得栩栩如生。 诗句原文如下: 十二高峰天外寒,竹梢轻拂仙坛。 宝衣行雨在云端。 画帘深殿,香雾冷风残。 这首诗以“十二高峰天外寒”开篇,描绘了巫山十二峰高耸入云的景象,寒气逼人。接下来“竹梢轻拂仙坛”
临江仙 · 雨停荷芰逗浓香 雨停荷芰逗浓香,岸边蝉噪垂杨。物华空有旧池塘,不逢仙子,何处梦襄王。 注释:雨水已经停止,荷花和荷叶沾满了水珠,散发着浓郁的香气。在岸边,蝉儿在树梢上鸣叫,而垂杨柳则随风轻轻摇曳。然而,这些美丽的景色只是徒劳地映衬出过去的池塘。因为这里没有遇到那位美丽的仙子,所以只能在梦中寻找她的踪影。 珍簟对欹鸳枕冷 珍贵而精美的竹席摆放得歪斜,与鸳鸯枕一样冰冷。注释
临江仙 秣陵江上多离别,雨晴芳草烟深。路遥人去马嘶沉。青帘斜挂,新柳万枝金。 隔江何处吹横笛?沙头惊起双禽。徘徊一向几般心。天长烟远,凝恨独沾襟。 注释: 秣陵:今南京市代称。 芳草烟深:指春草萋萋,绿草如茵,烟雾缭绕的景象。 人去马嘶沉:形容离别时马儿悲鸣,人去后空留马嘶声。 青帘斜挂:指江边酒家或饭馆的青色帘子倾斜地垂下。 沙头双禽:指江边的沙洲上有一对鸟儿在嬉戏。 徘徊:形容犹豫不决
【注释】 无赖:调皮。晓莺:指春天的黄莺,因清晨鸣叫而得此名。残酒:酒未尽。映窗丝柳:窗外垂柳如丝。袅烟青:形容柳条轻拂在窗户上,如同烟雾一样朦胧。翠帘:绿色的帘子。慵卷:懒洋洋地展开。约砌:约定的台阶。杏花零:指杏花落满台阶。玉郎:这里指情人或爱人,因为玉是美好的东西,郎即男性的爱侣,所以称玉郎。莲凋:荷花凋谢,此处借指美女容颜不再。仪形:仪表、仪态。暮天微雨:傍晚天空中细雨蒙蒙
临江仙 金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空。翠华一去寂无踪。玉楼歌吹,声断已随风。 烟月不知人事改,夜阑还照深宫。藕花相向野塘中。暗伤亡国,清露泣香红。 译文: 金锁重重的门户荒芜的庭院寂静无声,我独自坐在窗前对着秋天的天空发呆。翠绿色的御衣被遗弃在宫殿中无人问津,那华丽的歌舞已经停止不再有人歌唱。 烟雾和月亮不知道人间的变迁,夜晚已经过去而宫廷中的灯火依然闪烁不息。荷花在池塘中盛开相互对望
临江仙 霜拍井梧干叶堕,翠帏雕槛初寒。薄铅残黛称花冠,含情无语,延伫倚阑干。 杳杳征轮何处去,离愁别恨千般。不堪心绪正多端,镜奁长掩,无意对孤鸾。 注释: - 临江仙:词牌名。本为唐教坊曲,后用作词调,又名“雁后归”、“画眉桥”。 - 霜拍:形容秋霜拍打梧桐树的声音。 - 井梧:指的是井边的梧桐树。 - 干叶:枯落的叶子,这里指秋日的树叶。 - 翠帏:指装饰华美的帘子。 - 雕槛:雕刻精美的栏杆
注释: 暮雨凄凄深院闭,灯前凝坐初更。 暮雨淅沥凄凉地笼罩着深宅大院,我独自坐在灯前沉思,时间已接近深夜。 玉钗低压鬓云横,半垂罗幕,相映烛光明。 我的头饰轻轻压迫着鬓边的乌云,半垂的罗幕和摇曳的烛光相互映衬,显得格外明亮。 终是有心投汉佩,低头但理秦筝。 终于下定决心要像汉武帝一样佩戴汉式的玉佩,低头整理起秦代的古筝。 燕双鸾偶不胜情,只愁明发,将逐楚云行。
临江仙 饮散离亭西去,浮生常恨飘蓬。回头烟柳渐重重,淡云孤雁远,寒日暮天红。 今夜画船何处,潮平淮月朦胧。酒醒人静奈愁浓,残灯孤枕梦,轻浪五更风。 注释: 1. 饮散离亭西去:指喝完酒后,离开亭子向西走去。 2. 浮生常恨飘蓬:形容人生短暂,像随风飘荡的飞蓬一样。 3. 回头烟柳渐重重:回头望去,看到远处的烟柳逐渐变得浓密。 4. 淡云孤雁远:天空中的云朵淡薄,一只孤独的大雁在远方飞翔。 5.
临江仙 披袍窣地红宫锦,莺语时转轻音。碧罗冠子稳犀簪,凤凰双飐步摇金。 肌骨细匀红玉软,脸波微送春心。娇羞不肯入鸳衾,兰膏光里两情深。 注释: - 披袍:穿着华丽的衣服 - 窣(sū)地:铺展在地面上的样子 - 莺语:黄莺的啼鸣声 - 碧罗冠子:绿色的帽子 - 犀簪:用犀牛角做的簪 - 凤凰双飐(zhǎn)步摇金:凤鸟形的步摇晃动着金子制成的饰品 - 肌骨细匀:皮肤和骨骼都非常纤细均匀 -