王廷陈
这首诗的原文如下: 喜舒郑二子夜过 寒景沈江阁,繁星缀石林。 一时来二子,散帙复鸣琴。 高价真连璧,深盟可断金。 从今三径熟,携手数相寻。 译文如下: 欢喜地迎接舒和郑两位朋友深夜来访。 寒意笼罩着江边的小楼,星星点点如同缀在石头上的花朵。 一时间有两位朋友来访,我放下书本又弹起琴弦。 他们的价值堪比珍贵的玉璧,我们之间深厚的盟约可以断金。 从今以后,我们将在这条小路上熟悉彼此,相互寻找。
秋园酌谢子 其二 儿童操翰墨,四十且无成。 自汝工诸体,令予畏后生。 吾里中丞裔,前朝太傅名。 高才有如此,真不愧家声。 译文: 秋天的园林中,我与孩子们一同品酒吟诗,他们挥洒自如,笔力矫健。然而,当他们写到四十岁时,却依然没有成就。这让我想起了你,虽然你年纪轻轻,却已经精通各种书法,这让我感到有些畏惧。 我来自一个有悠久历史的家庭,家族中有一个人是中丞(即监察御史)
诗句原文: 帝室分封重,王孙别馆开。 礼于南岳敌,客比小山才。 为善心知乐,通亲表自裁。 雄风难可挹,何日侍兰台。 注释: - 帝室分封重:皇帝的家族因为分封而变得非常重要。 - 王孙别馆开:王子在自己的私人庄园里开设了别馆。 - 礼于南岳敌:在南方的名山南岳上举行祭祀仪式,与北方的对手相对抗。 - 客比小山才:客人与小山上的人才相比。 - 为善心知乐:做好事的人内心感到快乐。 -
诗句翻译与赏析: 1. 一辞金马籍,甘老白云岑。 - 注释: 辞去在皇宫中的职务,愿意在白云深山之中安度晚年。 - 译文: 我辞掉了金马门的官职,选择在白云深处安家,享受清闲自在的生活。 - 赏析: 表达了诗人对官场生活的厌倦,向往归隐山林、过一种简朴生活的情怀。 2. 喜子今持斧,怜予此盍簪。 - 注释: 孩子现在手持斧头,我在此地准备退休。 - 译文: 孩子现在拿起了斧头
【注释】: 三礼传非谬:三礼是儒家经典的《周礼》《仪礼》《礼记》,相传孔子曾整理,后由十七博士撰次。 诸生仰独深:指诸学子敬仰他独步高远的学问。 偶经伐木地:偶然经过砍伐树木的地方。 徒有折麻心:只是徒然地怀着折麻的心思。 雪调朱弦尽,星文宝剑沉:用白雪调和的琴音已经消逝了,宝剑的光芒也消失了。 梁父自长吟:像汉文帝时“梁父吟”的歌者一样自我吟唱。梁父是古乐曲名,这里指隐士。 【赏析】:
【注释】 马侍御:指马戴,当时任侍御史。山中:作者的居所。“见访”即“来访”。其一:第一首。村巷传呼急:村里传来急促的呼喊声。秋园报尔过:秋天的园子里来报你来了。乌啼(tuí):乌鸦叫声。城日晓:城门外天色已明。鹰疾野风多:大雁疾飞在野风中。绣服:指华美的官服。樵牧:打柴、放牛。薛萝:薜荔树,一种植物,其叶可制为蓑衣或扇子。霜威:寒冷的天气。吾所惮:我害怕。假阳和:假装温暖。阳和:暖和的气候。
寄友人 之子镇南荒,威名万里扬。 经年闻选士,计日欲擒王。 神武元无战,佳兵乃不祥。 寄言投笔者,何事乐开疆。 注释: - 子:此处指代“你”或“友人”,表示亲切的称呼。 - 镇南荒:在南方边疆安定下来。 - 威名万里扬:形容威名远扬,影响力遍布各地。 - 经年闻选士:经过一年的选拔,终于被选为官员。 - 计日欲擒王:预计在不久的将来能够抓住并打败敌军的首领。 - 神武元无战
【注释】 1. 郑生:即郑锡,唐代诗人。才:才能;可怜:值得怜悯、可惜。白首:指年老。困:受困。江边:水边。 2. 长夏:漫长的夏季。饶:多。睡:睡觉。穷途:走投无路。人馈钱:给人钱。馈,赠与。 3. 相过夜不厌:夜晚相互来往不厌倦。相:互相。过:往来。夜不厌:夜来不断,形容交往频繁。 4. 与语日堪延:和对方说话能延续很久。语:交谈。日堪延,日子可以很长。 5. 山家茗:山野间的茶。呼儿行汲泉
寄方思道七首 其七 中朝俱属望,流辈总相推。 予慕长卿赋,人传幼妇碑。 七襄终莫报,九逝竟空思。 世路风尘满,茫无见汝期。 注释: ①中朝:《汉书·东方朔传》:“朔为人好酒使酒,帝爱之。每为群臣设酒所,故四方从游之士无不至者。”颜师古注:“中朝谓京师。”这里泛指朝廷。②流辈:指同辈之人。③予:《诗经·小雅·北山》有“子之不淑,俾我独兮”句,毛传:“予犹我也。”这里以我自比。④长卿:即司马相如
【注释】 偃卧:躺着。非关:不是。连章:指连续不断给同僚写书信。乞骸(huái):请求辞官归乡。樗(chū):《庄子·逍遥游》中说:“木之南有椿(cún)者,一年而大拱,十年而巨于周也。”后因以“樗”指大树。“无用樗”比喻自己没有用处。匏(páo):葫芦。 【赏析】 方思道是作者的友人,这首诗是寄给他的。诗一开头就说:我躺着不是因为生病,而是想通过写信来请求退休。这是诗人自谦之词。接着写到