黄浚
【诗句翻译】 重游石鼓山,用十贿全韵。 屴峰弁芙蓉,仰止怯委㞂。 平生造极意,鼓策到腰腿。 刚风吹石瘦,藓壁肖痱癗。 寒霜厉无午,前犯似披铠。 攀援跻绝壑,叫啸傲真宰。 气吞海若百,势较日观倍。 嶷嶷镇南维,秀卓洗凡猥。 佳携既上诉,远陟辄不馁。 习闻白云洞,僧窟拥磊磈。 仙都在我前,想像涌欢恺。 骏奔五峰越,杂树锐鋈錞。 回崖皆百尺,蹊断谓逢绐。 霍然露偪仄,又怖双屐腇。 趾依崩沙转
【注释】 贫士怨失职,坎廪斯悲秋:贫士因失去官职而感到悲痛。坎廪,同“寒粮”,指贫士的粮食已吃完了。斯,代词,如此。悲秋,指为失去官职而悲痛秋天的到来。 楚台儒雅人,兹言吾所羞:在楚国的朝廷上,那些儒雅的人,我为此感到羞耻。此,指上述的失职之痛。 金天实予辰,颢气秋嵩浮:金天的良辰,是秋天的天空高远、清澈。颢气,指秋天的清气。秋嵩,形容天空高峻。 岂无悲悯怀,蜍志非吾俦
诗句解析: 1. 病起书怀呈真长拔可敷庵兼寄石遗师舜卿表兄福州以霜发秋蓬乱为均 其五 2. 南荣就晴曦,仰见铃鸽乱。 3. 风骄雁行斜,云迥鱼尾断。 4. 尔诚能寄书,为我致海畔。 5. 平生相爱人,契阔足慨叹。 6. 颇闻耽玄谈,舍宅作法观。 7. 何忧而自遣,且莫眩道岸。 8. 妄祈非达生,愿子慎自捍。 9. 我惭徇尘欲,贫病益孤懦。 10. 每怀儿时事,合眼若可玩。 11. 欲归风又引
【诗句】:故山几师友,甚念石遗翁。 孤儿行当归,樽酒谓可同。 岂知千里来,嬴博悲秋风。 死者如弃泥,生者劳转蓬。 执手顾我病,喜极药有功。 无罪以当贵,丁宁善处穷。 微疢良已起,翁行胡匆匆。 愿了爱与缘,勿为百态攻。 我归定何期,烽燧天南东。 【译文】:家乡的山川间,有多少师友,他们都很想念石遗先生。我作为孤儿应该回家,和石遗一起饮酒畅谈。谁能想到千里迢迢赶来,却只换来一场秋风悲鸣。生死如泥
【注释】 江雨:江上的雨。纵横:交错纷乱的样子。郭熙:北宋画家,擅画山水,尤长于摹山写水。笔:指绘画技艺。廿年:二、三十年。越石:越州(今浙江绍兴),古称“会稽”。幽并:指晋代名将王浚,字子房。放量:放开度量。高层:高楼。怅望:眺望,远望。霜风:秋霜刮起的寒风。动别离情:触动离别之情。 【赏析】 此诗作于淳熙八年(公元1181年),诗人在越州任职时所作。当时他刚调离杭州,心情抑郁
我们将逐句翻译这首诗: 1. 与吷庵拔可观龙华水泥厂和吷庵韵 (注释:与吷庵一起参观可观的龙华水泥厂和吷庵) 2. 地于水火风,成坏等一瞥。 (注释:在水、火、风中,建筑的成毁就像一瞬间的事情) 3. 驹隙此营居,所虱益琐屑。 (注释:在短暂的时间内,我在这里建造了家园,但问题越来越多) 4. 奈何造至坚,妄补天意缺。 (注释:我尝试建造坚固的地方,却试图弥补上天的空缺) 5.
诗句释义与翻译如下:- 诗句1:平生梁髯才数面,诗字如人金百炼。 - 译文:我一生只在梁节庵先生面前交谈过几次,他的诗句如同精金般经过无数次的锤炼。 - 注释:梁节庵:即梁鼎芬,字星海,号节庵,晚号葵翁,广东番禺人,是晚清时期的文人。 诗句赏析: - 诗句1:通过“梁髯才数面”和“诗字如人金百炼”,表达了对梁节庵才华的赞美,以及对其诗句精炼深刻的赞赏。 - 诗句2:同光体变出清芊
【注释】 重游石鼓山用十贿全韵:指在石鼓山重新游览。 俗歆鬼神德:世俗人都喜欢鬼神的德。歆,喜欢;德,恩惠。 宝相故庄璀:宝相,宝盖头形;故,所以;庄,庄严肃穆;璀,光彩灿烂,这里指庙宇。 溯斯挺埴繇:溯寻这处神像。溯,追溯;斯,这;挺埴繇,即挺埴陶,意思是祭祀神灵时使用的陶制神像。 志乘缺蒐采:志乘,记载历史的典籍,这里指历史;搜,搜寻;采辑;缺,缺失,这里指没有。 中原极丧乱
兹山负天鹏,奋翼蔽东海。 石鼓山上的山峰高耸,如同展翅的天鹏遮挡住东海。 廿年暌灵踪,瑰梦迄今在。 二十年间,我与这石鼓山的灵踪分离,然而瑰丽的梦想却仍然在这里。 横江晨扬舲,落落笋将待。 早晨在江边扬帆前行,只见竹笋挺拔而立,似乎在等待着什么。 苍茫度阡陌,云廨伏崖颏。 在苍茫中穿过田野小路,云霭缭绕的庙宇隐藏在山崖上。 巍峰俯余笑,峨黛露䰂。 巍峨的山峰俯瞰着我微笑
【赏析】 这是一首纪实诗。诗人在大雪纷飞的天气,冒着狂风大雪登上了六和塔。他站在高高的塔顶,放眼望去,只见雷峰塔下江水奔腾,寒气逼人。他看到雷峰塔周围被雪覆盖,一片洁白,与远处的青山、近处的江树形成了一幅美丽的图画,使他想起“千寻铁塔”和“栴竹”,于是写下了这首《六和塔》。 首联:“凌寒欲为云栖游,仆夫畏风遮道诉。” “凌寒欲为云栖游”,意思是说,我冒着大雪