我愿公心与天通,舍其小者大是从广陈方略达九重。
尽化四海之群凶,卖剑买犊为年丰。不然上书乞总戎,驾御豪杰如转蓬。
殄灭丑类无遗踪,四海混一车书同。廓平天宇路不壅,露布直到天子宫。
献俘受馘太庙中,修文偃武开辟雍。克期封禅泰华峰,大快义士平生胸。
令当建此补衮功,论功合受大国封。堂堂政府食万钟,揖逊进退咸肃雍。
身佩安危势位崇,富贵岂下汾阳公。海枯石烂物有终,公之勋业高岱嵩,公之令德传无穷。
谢东阳太守赵子威牧守有理诗以美之
我愿公心与天通,舍其小者大是从广陈方略达九重。
诗句释义:我希望您能像天一样公正无私,舍弃那些小的弊端,采纳一些大的谋略,达到九重天之上。
译文:我希望您能像天一样公正无私,舍弃那些小的弊端,采纳一些大的谋略,达到九重天之上。
注释:舍其小者大是从:指舍弃一些小的缺点和错误,采纳一些大的好的方面。
译文:舍弃那些小的缺点和错误,采纳一些大的好的方面。
译文:广陈方略达九重:广泛地陈述您的策略和计划,直达皇宫深处。
译文:广泛地陈述您的策略和计划,直达皇宫深处。
译文:尽化四海之群凶,卖剑买犊为年丰。不然上书乞总戎,驾御豪杰如转蓬。
译文:彻底地消灭四海的祸患,卖掉剑去换牛犊,祈求丰收。如果不行就上书请求您来总领军事,驾御英雄豪杰就像转动的蓬草一样无法控制。
译文:彻底地消灭四海的祸患,卖掉剑去换牛犊,祈求丰收。如果不行就上书请求您来总领军事,驾御英雄豪杰就像转动的蓬草一样无法控制。
译文:殄灭丑类无遗踪,四海混一车书同。廓平天宇路不壅,露布直到天子宫。
译文:歼灭了那些丑恶的人和物,没有一点踪迹可以追寻。天下统一,文字、车船、书籍也统一了。天空广阔,道路畅通无阻。
译文:歼灭了那些丑恶的人和物,没有一点踪迹可以追寻。天下统一,文字、车船、书籍也统一了。天空广阔,道路畅通无阻。
译文:献俘受馘太庙中,修文偃武开辟雍。克期封禅泰华峰,大快义士平生胸。
译文:献上俘虏,接受战利品,到太庙祭拜神灵;废除战争,提倡文学,开辟雍城。在泰山封禅,让百姓感到快乐。
译文:献上俘虏,接受战利品,到太庙祭拜神灵;废除战争,提倡文学,开辟雍城。在泰山封禅,让百姓感到快乐。
译文:令当建此补衮功,论功合受大国封。堂堂政府食万钟,揖逊进退咸肃雍。
译文:现在应该建立这样的功绩,因为这是您应得的功赏。您的地位崇高,享有丰厚的俸禄,行动举止都显得那么严肃庄重。
译文:身佩安危势位崇,富贵岂下汾阳公。海枯石烂物有终,公之勋业高岱嵩,公之令德传无穷。
译文:身处高位,权力很大,地位很高,财富很多,但这些都是暂时的。你的功勋和美德将永远流传下去,高山仰止。
译文:身处高位,权力很大,地位很高,财富很多,但这些都是暂时的。你的功勋和美德将永远流传下去,高山仰止。