轻拈斑管书心事,细折银笺写恨词。可怜不惯害相思,则被你个肯字儿,迤逗我许多时。
鬓云懒理松金凤,胭粉慵施减玉容。伤情经岁绣帏空,心绪冗,闷倚翠屏。
慵拈粉线闲金缕,懒酌琼浆冷玉壶。才郎一去信音疏,长叹吁,香脸泪如珠。
从来好事天生俭,自古瓜儿苦后甜。奶娘催逼紧抱钳,甚是严,越间阻越情忺。
笑将红袖遮银烛,不放才郎夜看书。相偎相抱取欢娱,止不过迭应举,及第待何如。
百忙里铰甚鞋儿样,寂寞罗帏冷篆香。向前搂定可憎娘,止不过赶嫁妆,误了又何妨。
【译文】
轻轻拿起斑竹笔,写满心中的思念,细细折叠银笺,写下满腔的哀愁。可怜我生来就不擅长相思,却偏偏被你那个“肯”字所牵动,让我等待了许久。
懒得梳理鬓云,松金凤般的发髻显得更加凌乱,胭脂懒于施放,减少玉容的艳丽。岁月无情,经过一年的孤寂生活后,绣帏空荡,心中充满了无尽的哀愁。
懒洋洋地拈起一根粉线,闲闲地编织着金色丝线,懒得酌酒饮尽琼浆。才郎一去信音杳无踪影,长叹吁吁,香脸泪如珍珠。
自古以来好事天生简朴,但瓜儿苦过之后才会甜美。奶娘催促紧逼,紧紧地抱着我,态度异常严厉,越是阻碍越使我情意更加迫切。
笑将红袖遮住银烛,不让才郎夜里读书。我们相互依偎,取欢娱乐,不过是为了科举及第,等到那个时候再说吧。
在百忙之中还铰制鞋子,寂寞罗帏里冷香飘散。向前搂定那可憎的人,不过是为了赶嫁妆,误了你又能怎么样呢?
【赏析】
这是一首爱情词作。上阕写女子对男子的相思之苦。下阕则写女子因不能和情人相见而生出的怨恨和无奈。全词情感真挚,语言通俗。